"expor" English translation

PT

"expor" in English

EN

"expo" in Portuguese

PT

PT expor
volume_up
{verb}

Cabe a este Parlamento expor esta realidade e desenvolver estratégias para a combater.
It is the job of this Parliament to make this apparent and to develop strategies to counter it.
Este é já um dado adquirido, e receio que a hipótese que vou aqui expor se torne, em breve, outro dado adquirido.
This is already a fact of life and I fear that the hypothesis I am about to develop will soon become another fact of life.
Lamento que o tempo não me permita continuar a minha intervenção, mas estou à disposição da senhora Comissária para lhe expor oralmente e em particular as minhas opiniões.
I regret that time does not permit me to continue but I am at the Commissioner's disposal to develop my argument verbally to her in person.
Sendo a feira dedicada às mulheres, apenas mulheres podem expor os seus produtos.
Because the fair is dedicated to women, only women can exhibit their products.
E ao mesmo tempo, fomos convidados para expor na Semana da Indústria Criativa de Xangai.
And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week.
Finalmente, que outros grupos de pressão receberam autorização para expor no Conselho de Ministros e quanto custa utilizar os edifícios do Conselho de Ministros como montra de exposição?
Lastly, which other lobbyists have been allowed to exhibit in the Council of Ministers, and how much does it cost to use Council buildings as a showcase?
Talvez o colega Swoboda possa expor as razões que se escondem por detrás desta atitude.
Perhaps Mr Swoboda can briefly explain what is behind this.
Antes disso, porém, gostaria de expor os motivos que lhe deram origem.
But first of all, I would like to explain the reasons for it.
Passarei a expor de forma muito breve os quatro grandes objectivos que nos propomos alcançar.
I should like to explain briefly the four main objectives which we have set ourselves.
Portanto, o desafio foi: como é que vamos iluminar e expor estas coisas?
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things?
O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período ao mandarim.
What we did was expose American babies during this period to Mandarin.
Esses debates servem apenas para expor o desrespeito arrogante da UE pela opinião democrática.
It merely serves to expose the EU's arrogant disregard for democratic opinion.
Perante isto, gostaria de solicitar a abertura de uma investigação ao caso que passo a expor, que teve cobertura na imprensa.
These entrepreneurs are not subject to any kind of checks by their home countries.
A Comissão teve ocasião de expor a sua posição sobre esta questão nas suas respostas a perguntas em plenário.
The Commission was able to explain its views on the subject in the course of replies to questions in the House.
É essa a nossa responsabilidade, e fiquei satisfeito por poder expor, esta noite, os meus pontos de vista perante vós, relativamente a esta questão.
That is our responsibility, and it has been my pleasure to explain myself on this subject to you tonight.
A votação realizada há alguns dias atrás, pelo menos na nossa comissão, mostrou que a grande maioria do Parlamento Europeu concorda com as posições que o relator acaba de nos expor.
The vote, in committee at least a few days ago, demonstrated that a large majority in the European Parliament agreed with the positions put forward just now by the rapporteur.
expor (also: exibir, mostrar)
Creio que os museus de arte europeus possuem muito mais quadros e obras de arte do que a capacidade que têm para os expor.
I believe that the art museums of Europe have many more pictures and art works than they are able to display.
Regozijo-me, entretanto, com o facto de, no 50.º aniversário da ocupação do Tibete pela China, muitos de nós terem conseguido expor bandeiras tibetanas.
I am very pleased, meanwhile, that, on the 50th anniversary of China's occupation of Tibet, many of us have managed to display Tibetan flags.
expor (also: partir, colocar)
O Comissário Oettinger já veio em duas ocasiões ao plenário expor aquilo que preconiza e aquilo que pretende fazer.
Commissioner Oettinger has already appeared in plenary a couple of times to set forth what he stands for and what he wants to do.
Senhor Presidente, Senhor Deputado, acabo de expor detalhadamente que, no fundo, se recorre cada vez menos à confidencialidade.
Mr President, Mr Bonde, I have just given you detailed figures that show that confidentiality is in fact being applied less and less.
No entanto, é muito importante que consigamos ultrapassar as fronteiras nacionais para fornecer informação, expor opiniões partilhadas e mostrar solidariedade com as mulheres.
However, it is extremely important for us to be able to reach across national borders in providing information, putting forward shared opinions and showing solidarity with women.
Nenhum museu ou galeria dos Estados Unidos, excepto a galeria de Nova Iorque que acompanha a obra de Botero, teve a audácia de expor as pinturas, porque o tema é a prisão de Abu Ghraib.
No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison.

Synonyms (Portuguese) for "expor":

expor

Synonyms (English) for "expo":

expo

Context sentences for "expor" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseAproveito esta oportunidade para tomar a liberdade de expor uma quarta observação.
I should like to take the liberty of making a fourth remark at this juncture.
PortugueseNão o garantir significa expor os nossos países e a nossa área a perigosas aventuras.
Failure to guarantee this means exposing our countries and our area to hazards.
PortugueseGostaria, agora, de expor a posição da Comissão em relação às diversas alterações.
I should now like to outline the Commission’s position on the individual amendments.
PortugueseEm relação às alterações que não podemos aceitar, gostaria de expor os nossos motivos.
As for the amendments that we cannot accept, I would like to state our reasons.
PortugueseGostaria de expor de forma muito resumida o verdadeiro objecto deste debate.
I would like to concentrate very briefly on what this debate is really about.
PortugueseGostaria de expor três razões com base nas quais nos opomos a este pedido.
But this is not the problem. We are opposed to this request for three reasons.
PortuguesePor que é que havíamos de ter medo de expor as nossas decisões a um exame externo?
What is there to fear from opening our decisions to external examination?
PortugueseVotaremos contra as alterações apresentadas, pelas razões que passo a expor.
We shall be voting against the amendments tabled, for the reasons I am about to give.
PortuguesePassarei a expor a posição da Comissão Europeia sobre o assunto em apreço.
Please allow me to introduce the position of the European Commission on this matter.
PortugueseAssim, agradeço os comentários da Comissão sobre os aspectos que passo a expor.
I welcome therefore the Commission's comments on the following points.
PortugueseApenas quero expor claramente a dificuldade das presentes circunstâncias.
I simply want to clarify how difficult the situation before us actually is.
PortugueseA Comissão agradece esta oportunidade para expor a sua posição antes da votação.
The Commission is grateful for this opportunity to state its position in advance of the vote.
PortugueseTive oportunidade de expor amplamente os meus argumentos durante o debate de ontem.
I largely presented my arguments for this during yesterday's debate.
PortugueseEm nome do meu grupo, passarei a expor os motivos que nos levaram a votar contra.
On behalf of my group, I should like to inform you as to why we have voted against the report.
PortugueseIrei expor uma série de opiniões acerca dos principais pontos do relatório.
I will express a number of opinions on the main points in the report.
PortugueseEstá muito certo expor as nossas queixas sobre o assunto, mas temos de fazer a pergunta: porquê?
It is all very well to complain about it, but we have to ask the question 'why'?
PortugueseNão obstante, gasta-se muita tinta para expor detalhadamente a ameaça que o Islão representa.
Nevertheless, it goes to great lengths to describe the challenge from Islam.
PortugueseEstá muito certo expor as nossas queixas sobre o assunto, mas temos de fazer a pergunta: porquê?
It is all very well to complain about it, but we have to ask the question 'why '?
PortugueseEsta legislação vai expor claramente quais são os perigos do tabaco e salvar milhares de vidas.
This legislation will spell out the dangers of smoking and save thousands of lives.
Portuguese(FI) Senhor Presidente, gostaria de expor brevemente o motivo que me levou a abster-me na votação.
(FI) Mr President, I would like to give a brief explanation of why I abstained.