PT guardar
volume_up
[guardando|guardado] {verb}

guardar (also: vigiar, velar)
We must guard against two temptations.
Citando a Comissária Emma Bonino: «é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
Citando a Comissária Emma Bonino:« é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
guardar (also: cumprir, poupar, deter, observar)
Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.
They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Essas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
Cada um tenta guardar para si as informações que tem.
They each try to keep the information they have to themselves.
Iremos discutir o conteúdo das propostas destinadas a guardar os dados pessoais.
We shall debate the content of proposals to retain personal data.
Do que vimos e ouvimos guardamos impressivas imagens e mensagens.
We retain striking images and messages from what we saw and heard.
Está bem explícito que não terá quaisquer poderes legislativos e que os Estados-Membros conservam a responsabilidade pela guarda das fronteiras externas.
It is quite explicitly not to have any legislative powers, and the Member States are to retain responsibility for guarding the external borders.
Para efectuar uma cópia, faça clique sobre Guardar como e decida onde deseja guardar o certificado.
To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate.
Deve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.
You must save this page locally before continuing with the requested action.
Prima o botão ok para guardar os certificados localizados ou cancel para eliminá-los.
Press the ok button to save the Certificates that were found, or cancel to discard them.
guardar (also: conservar)
Confiar, nestas circunstâncias, a estabilidade desta região às potências europeias equivale a confiar as ovelhas à guarda do lobo.
Under the circumstances, entrusting the stability of this region to the European powers is the same as having the wolf look after the sheep.
Mas publicamente, o Islão não tem lugar na Europa, no seu próprio interesse, a fim de que guarde a sua pureza própria, e no nosso interesse também.
Yet on a public level, Islam has no place in Europe both for its sake - so that it can maintain its purity - and for our own.
Não deverá a Europa constituir o guarda-fogo, destinado a preservar um certo equilíbrio entre o aumento da rentabilidade e o bem estar social?
Surely Europe should act as a safeguard, maintaining a certain equilibrium between increased profitability and social welfare?
Quais cães de guarda, estão de atalaia para garantir que as leis são correctamente implementadas em todos os cantos da Europa e, em muitos casos, são os únicos a fazê-lo.
As guard dogs, they maintain a watch to ensure that the laws are implemented correctly in all corners of Europe, and in many cases they are the only ones to do this.
guardar (also: pôr de lado)
Em segundo lugar, temos toda a questão do conceito do tempo de guarda que, na prática, tende a ser considerado como período de descanso.
Secondly there is the whole issue of the concept of on-call time, which in practice tends to be considered equal to a rest period.
guardar
Esta noite vimos a glória de Deus, proclamada pelo cântico jubiloso dos anjos; adorámos o Rei, Senhor do universo, juntamente com os pastores que guardavam o seu rebanho.
Last night we saw the glory of God, proclaimed by the joyful singing of the angels; we have adored the King, the Lord of the universe, together with the shepherds keeping watch over their flock.
guardar
volume_up
to hang on to {vb} [coll.] (retain)
guardar
volume_up
to keep to {vb} (not share)
Eles não podem continuar a guardar os animais nas quintas.
They can no longer afford to keep livestock on their farms.
Cada um tenta guardar para si as informações que tem.
They each try to keep the information they have to themselves.
Essas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
guardar
volume_up
to lay aside {vb} (reserve)
guardar
volume_up
to lay by {vb} (set aside)
guardar
volume_up
to pack away {vb} (put away)
guardar
volume_up
to pack away {vb} (for long-term storage)
guardar
volume_up
to pack up {vb} (put away)
guardar
volume_up
to set by {vb} (to save)
Em pormenor, de cada vez que consultar é guardado o seguinte conjunto de dados:
In detail, the following data-set is stored on every access to the site:
Seis Estados-Membros estabeleceram objectivos nacionais de melhoria das suas disposições em matéria de guarda de crianças.
Six Member States set national targets to increase their childcare provisions.
Pondo o lobo de guarda às ovelhas, encarrega-se o Alto Representante de supervisionar o cumprimento do acordo.
Having set the wolf to guard the lambs, it is up to the High Representative to monitor compliance with the agreement.
guardar (also: enclausurar)
guardar
volume_up
to store away {vb} (put away)
guardar
volume_up
to store up {vb} (not deal with)
guardar

trending_flat
"em caixas"

guardar (also: empacotar)

trending_flat
"em um lugar difícil de encontrar"

guardar

Synonyms (Portuguese) for "guardar":

guardar

Context sentences for "guardar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseGostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.
I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute' s silence.
PortugueseGostaria de os convidar a prestar-lhe homenagem e a guardar um minuto de silêncio.
I would like to ask you to pay tribute to him by observing a minute's silence.
PortugueseConvido-vos agora a guardar um minuto de silêncio pelo nosso colega Pieter Dankert.
I invite you to observe one minute's silence for our colleague Pieter Dankert.
PortugueseDeve guardar esta página localmente antes de continuar com a acção solicitada.
You must save this page locally before continuing with the requested action.
PortugueseIsto tem causado, naturalmente, uma acumulação de lixo, pois não há espaço onde o guardar.
This, naturally, has caused pile-ups of rubbish, because there is no storage space.
PortuguesePrima o botão ok para guardar os certificados localizados ou cancel para eliminá-los.
Press the ok button to save the Certificates that were found, or cancel to discard them.
PortugueseConvido-vos a guardar um minuto de silêncio em memória das vítimas.
In remembrance of the victims, I would ask you now to observe a minute's silence.
PortugueseIremos discutir o conteúdo das propostas destinadas a guardar os dados pessoais.
We shall debate the content of proposals to retain personal data.
PortugueseSe os senhores deputados considerarem pertinente, convido-os a guardar um minuto de silêncio.
I invite Members to observe a minute's silence if they feel this to be appropriate.
PortugueseCitando a Comissária Emma Bonino: «é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
PortugueseVou começar pelas positivas e guardar as negativas para o fim.
I shall begin with the positive ones and leave the negative ones until the end.
PortugueseÉ bom, por isso, que nos detenhamos sobre esta questão e saibamos guardar a devida modéstia.
So it is fitting that we should pause to reflect, with suitable humility.
PortugueseCitando a Comissária Emma Bonino:« é como deixar o Conde Drácula guardar um banco de sangue».
But as Emma Bonino has said: it is like letting Dracula stand guard over a blood bank.
PortugueseTalvez seja para guardar os dados se houver alguma sobrecarga.
Maybe the provisional memory storage is in case his neural pathways overload.
PortugueseGostaria de convidar esta Câmara a guardar um minuto de silêncio em memória do nosso falecido colega.
I would ask that we observe a minute’ s silence in memory of our late colleague.
PortugueseGostaria de convidar esta Câmara a guardar um minuto de silêncio em memória do nosso falecido colega.
I would ask that we observe a minute's silence in memory of our late colleague.
PortugueseEstava a guardar a história para a corrida dos salmões, mas eu conto-te.
I was saving this story for the salmon run... but I'll tell you.
PortugueseEssas pessoas sentiam-se estigmatizadas, tendo de guardar completo silêncio sobre os seus sofrimentos.
These people felt stigmatised inasmuch as they had to keep their suffering secret.
PortuguesePara efectuar uma cópia, faça clique sobre Guardar como e decida onde deseja guardar o certificado.
To make a copy, click Save As and decide where you would like to save your Certificate.
Portuguese/n/nTente guardar /n noutro disco ou com um nome diferente.
/n/nTry saving on a different disk or try saving/n with a different name.