"incógnita" English translation

PT

"incógnita" in English

EN

PT incógnita
volume_up
{feminine}

incógnita (also: desconhecido)
A interdependência entre uma multiplicidade de espécies ainda é uma grande incógnita.
Multi-species interdependency is still a great unknown.
As disposições práticas e técnicas da passagem efectiva à moeda única são uma grande incógnita.
The practical and technical measures for actual transition to the single currency are a great unknown.
A grande incógnita é sempre uma ameaça demasiado fácil, e é também fácil juntarmo-nos a esse coro.
The great unknown is always too easy a threat, and it is easy to join that particular chorus.

Context sentences for "incógnita" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortuguesePerguntamos o que acontecerá em termos de emprego: esta é a grande incógnita.
We wonder what will happen to employment and that is the million dollar question.
PortugueseAs razões pelas quais este sector merece ser ajudado são uma incógnita.
It is unclear for what reason this industrial sector deserves to receive support.
PortugueseSe, em que medida e quando isso se concretizará é ainda uma incógnita.
Whether this will happen, to what extent and when, is still unclear.
PortugueseO futuro das crianças de hoje, dos que são crianças aqui e agora, é uma verdadeira incógnita.
The future for those who are children right here, right now - today - is completely uncertain.
PortuguesePor isso, a medida em que o Acordo virá contribuir para a diminuição do desemprego é ainda uma incógnita.
It remains to be seen how far the agreement will help reduce unemployment.
PortugueseQual será precisamente o desfecho deste processo é, neste momento, ainda uma incógnita.
We cannot tell how things will go from here.
PortugueseDe facto, parece-me que isto é uma incógnita muito séria.
It does seem to me that this is a very serious puzzle.
PortugueseClaro que isto também não é nenhuma incógnita.
So I am wondering where we as a parliament come in.
PortugueseAliás, que é do seu interesse dissipar essa incógnita e esclarecer tudo.
And it is in the interest of this House that this question should be resolved, without being prejudged.
PortugueseO número de vítimas que caem é uma incógnita.
We do not know how many victims are being claimed.
PortugueseO motivo pelo qual a proposta é tratada como se o Parlamento tivesse competência para emitir parecer favorável é para mim um incógnita.
It is unclear to me why the proposal is being handled as if Parliament had approval authority.
PortugueseEstando o sistema jurídico dominado pelos políticos, saber se a Rússia é uma fonte de energia fiável é uma incógnita.
The legal system being under the thumb of politicians, it is an open question as to whether Russia is a reliable source of energy.
PortugueseA razão por que a Comissão o quer, e o que pretende atingir com isso, constitui francamente para mim uma verdadeira incógnita.
I have to say that I completely fail to understand why the Commission wants this, and what its purpose is in calling for it.
PortugueseContinua a ser uma incógnita a razão de os três autores terem preferido omitir as fontes centrais de tempo real e informações precisas.
The question still remains why three writers preferred to omit the central sources of real time and accurate information.
PortugueseOs seus motivos são para mim uma incógnita.
PortugueseA questão de saber se a Europa, enquanto construção, poderá alguma vez suscitar um sentimento de paixão, permanece para mim uma incógnita.
However, the question for me is whether or not we can expect people to feel anything like passionate about Europe as an edifice.
PortugueseFace ao seu estreito envolvimento com os diversos partidos nessa região é também uma incógnita se a França estará disposta a assumir a liderança.
It is also doubtful whether France will take the lead in view of that country's close involvement with the parties in the region.
Portuguesea grande incógnita
PortugueseA razão que leva a Comissão Europeia a invocar o princípio da subsidiariedade no ponto B da proposta de resolução do Conselho é para mim uma incógnita.
It is a mystery to me why the Commission is quoting the subsidiarity principle in point B of the Council's motion for a resolution.
PortugueseEste serviço é um território por cartografar - terra incognita - e rompe com alguns dos anteriores fundamentos do direito orçamental e do estatuto do pessoal.
This service is uncharted territory - terra incognita - and breaks with some of the previous fundamentals of budgetary law and staffing law.