"intensidade" English translation

PT

"intensidade" in English

PT intensidade
volume_up
{feminine}

intensidade
Os egípcios também a colocam, embora com uma intensidade diferente.
The Egyptians are also considering that possibility with different intensity.
Esta é a intensidade de carbono do crescimento económico na economia neste momento.
This is the carbon intensity of economic growth in the economy at the moment.
É admissível a intensidade diferenciada na formulação do princípio em questão?
Is the differentiated intensity in the formulation of the principle in question permissible?
intensidade (also: vivacidade)
intensidade (also: amperagem)
intensidade
intensidade
intensidade (also: influência, energia, solidez, força)
Possui uma enorme força geopolítica, sendo boa altura de elevarmos o nível e a intensidade da nossa relação.
It possesses immense geopolitical strength and it is timely for us to shift our relationship to a higher and a more intensive level.
Não obstante, a rapidez e a intensidade desta recuperação dependem também do empenho que a União colocar na aplicação da estratégia de Lisboa.
However, the pace and strength of this recovery will also depend on how resolutely the Union implements the Lisbon Strategy.
Bem, variam mesmo a intensidade Assim a força electromagnética, que nos mantém coesos fica mais forte a temperaturas mais altas.
Well, they do change in strength. So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures.
intensidade
volume_up
keenness {noun} (intensity)

Synonyms (Portuguese) for "intensidade":

intensidade

Context sentences for "intensidade" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseNão irá reduzir as emissões globais nem sequer diminuir a intensidade de carbono.
It will not cut global emissions and will not even reduce carbon intensiveness.
PortugueseO ritmo, o conteúdo e a intensidade das reformas serão porventura discutíveis.
The pace of the reforms, their content or their speed leave room for discussion.
PortugueseInfelizmente, não consegui prever atempadamente a intensidade do trânsito nas estradas.
Unfortunately, I was unable to foresee in time how busy the roads were going to be.
PortugueseTemos dois sectores em que se irá criar emprego com grande intensidade no futuro.
There are two sectors that will create a great many jobs in the future.
PortugueseComo terão reparado, reduzimos ligeiramente a intensidade luminosa da sala.
You pointed out that we have slightly dimmed the lighting in the Chamber.
PortugueseEstes contrastes reflectem, evidentemente, vontades políticas de intensidade desigual.
Clearly, these contrasts reflect differing degrees of political will.
PortugueseNo entanto, os efeitos positivos disso não são sentidos por todos com a mesma intensidade.
However, the positive effects of this are not experienced by everyone to the same degree.
PortugueseFizemo-lo com alguma intensidade quando a Comissão foi nomeada.
Just for show, and nothing more: that is the political substance behind this.
PortugueseDepois de 1 de Maio deste ano, esse farol brilhará ainda com mais intensidade.
After 1 May this year, that light will shine even brighter.
PortugueseEste aspecto deveria ser debatido pelo menos com tanta intensidade como o reforço do direito penal.
We should discuss this in at least as much detail as the tightening of criminal law.
PortugueseMemória de vídeo com 2 MB ou superior e intensidade de cor de 16 bits ou superior
16-bit colour depth or higher, 2 MB or higher video memory
PortugueseMemória de vídeo com 2 MB ou superior e intensidade de cor de 16 bits ou superior
16-bit color depth or higher, 2 MB or higher video memory
PortugueseFace à crescente intensidade dos confrontos, a qualquer momento poderá deflagrar uma guerra civil.
There is a risk of civil war breaking out as a result of the ever-intensifying clashes.
PortugueseEste sismo foi bastante violento, com a intensidade de 6, 3 graus na escala de Richter.
This earthquake was fairly strong, 6.3 on the Richter scale.
PortugueseA sua intensidade aumenta na nova sociedade dita, aliás erroneamente, de informação.
It becomes more critical in the new information society, as it is called - inaccurately, for that matter.
PortugueseTêm também uma intensidade energética extremamente elevada e são muito poluentes.
Aircraft are highly energy-intensive and polluting.
PortugueseForam os primeiros a serem tratados com ultrassonografia com foco de alta intensidade.
They were the first to be treated by focused ultrasound.
PortugueseDevo também referir o aumento da intensidade das chuvas – outro fenómeno sem precedentes no passado.
I must also mention heavier rainfall – another phenomenon that has no counterpart in the past.
PortugueseOs sectores de alta intensidade energética também têm de contribuir para a redução das emissões de CO2.
The energy-intensive sectors must make their contribution to cutting CO2 emissions as well.
PortugueseIsso está a ser feito com grande satisfação e com grande intensidade, em conjunto com o Parlamento.
This is being vigorously promoted in cooperation with Parliament.