PT levantar
volume_up
[levantando|levantado] {verb}

As associações profissionais locais não deveriam poder levantar objecções.
Local professional associations should not be able to raise objections.
A União vai continuar a levantar estas questões nos seus contactos com o Irão.
The Union will continue to raise these issues in its contacts with Iran.
Neste contexto, gostaria de levantar duas questões que me preocupam.
In this context, I should like to raise two matters that are of concern to me.
A cláusula final do artigo 2º é um pouco críptica e vão levantar­se questões acerca do seu significado.
The final clause of Article 2 is slightly cryptic, and questions will arise about its meaning.
É aí que as questões começam a levantar-se.
That is where questions start to arise.
A cláusula final do artigo 2º é um pouco críptica e vão levantar­ se questões acerca do seu significado.
The final clause of Article 2 is slightly cryptic, and questions will arise about its meaning.
Sob o ponto de vista do Ocidente quero levantar uma outra questão.
With regard to the West, I would really like to bring up another issue.
Por último, mas não menos importante, gostaria de levantar a questão da oportunidade das sanções.
Last but not least, I would like to bring up the matter of the opportunity of sanctions.
É em Maastricht que se resolvem todos os problemas que os países levantam.
That is where all of the problems that the countries bring up are solved.
Temos de levantar as barreiras proteccionistas para podermos revitalizar o mercado único.
We must lift protectionist barriers to be able to revitalise the Single Market.
Só nestas condições, a França poderá, com toda a segurança, levantar o embargo.
Only if these conditions are met will France be able to lift the ban with complete safety.
Instámos, igualmente, o Governo arménio a levantar de imediato o estado de emergência.
We have also called on the Armenian Government to lift the state of emergency immediately.
Cabe a cada Estado-Membro preparar-se para entrar no sistema e levantar as fronteiras internas.
Each Member State is responsible for getting ready to enter the system and to remove internal borders.
Consequentemente, há que remover os obstáculos que se levantam às mulheres.
We therefore have to remove the barriers that women face.
A intenção do Conselho Europeu de levantar o embargo às exportações de armas para a China, é um perfeito exemplo disso mesmo.
A perfect example is the European Council’s intention to remove the arms embargo against China.
A maioria dos deputados prefere não ter de se levantar todas as vezes.
Most of the Members prefer not to have to rise each time.
No entanto, se o senhor deputado prefere levantar-se, tomaremos nota cada vez que se levante e nada mais.
But if you would prefer to rise, then we will take note of this each time it happens and only then.
No entanto, como não é muito explícita, pode levantar algumas questões no que diz respeito aos direitos humanos naturais.
However, because it is not very explicit, it can give rise to some questions about natural human rights.
Não nos ajudaria nada voltarmos a levantar a cortina de ferro algumas centenas de quilómetros para Leste.
It would not help us at all to re-erect the iron curtain just a few hundred kilometres further east.
Ansiamos por saber, Senhor Comissário, como nos irá explicar em Outubro que os obstáculos que hoje levanta terão sido ultrapassados.
We are eager to see, Commissioner, how you will explain to us in October that the hurdles you have erected here today have now been overcome.
levantar (also: erguer)
levantar
Estas estatísticas falam por si e mostram que são infundadas as alegações de que vagas de refugiados estão supostamente a ameaçar a Europa e que deveríamos levantar a ponte levadiça.
These statistics speak for themselves and claims that waves of refugees are supposedly threatening Europe and that we should pull up the drawbridge are groundless.
levantar (also: criar, acuar)
Ainda existem lacunas, ainda existem oportunidades de discriminação a levantar cabeça.
There are still loopholes, still opportunities for discrimination to rear its head.
Estas têm a ver com o terrorismo internacional: o fundamentalismo islâmico, que levanta a cabeça.
These relate to international terrorism: Islamic fundamentalism, which is rearing its head.
O ébola parece levantar a cabeça com demasiada frequência, e as doenças antigas como a cólera estão a ficar resistentes aos antibióticos.
Ebola seems to be rearing its head with much too much frequency, and old diseases like cholera are becoming resistant to antibiotics.
levantar
levantar (also: zarpar)
levantar
volume_up
to fling up {vb} [coll.] (hand)
levantar
levantar
volume_up
to stick up {vb} [coll.] (raise)
levantar
volume_up
to sweep up {vb} (lift)

Synonyms (Portuguese) for "levantar":

levantar

Context sentences for "levantar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseÉ necessário levantar esta questão, e há que discuti-la aqui, nesta assembleia.
We must highlight this issue and discuss it in the Convention and in this House.
PortugueseNão deveria ser apenas a Comissão dos Direitos da Mulher a levantar estas questões.
It should not be just the Committee on Women's Rights which raises these issues.
PortugueseContudo, esse facto não nos deve impedir de levantar estas questões no Parlamento.
However, that fact should not stop us from raising these issues in Parliament.
PortuguesePoderiam ainda levantar-se problemas com os governos dos Estados-Membros da União.
We might also encounter problems with the governments of Member States of the Union.
PortugueseAlguém tem de se levantar e defender os direitos de 500 milhões de cidadãos europeus.
Someone has to stand up and defend the rights of the 500 million European citizens.
PortugueseMas os colegas não têm sequer de se levantar, as coisas estão bastante claras.
But there is no need for Members to stand up, matters are perfectly clear.
PortugueseNão podemos agora levantar outro contra a Turquia ou outros países europeus.
We must not now build a new one against Turkey or other European countries.
PortugueseO Parlamento poderá então levantar todas as questões políticas que pretende levantar.
Parliament can then make all of the political points that it needs to make.
PortugueseÉ que este país está a levantar agora um escudo contra uma ameaça difícil de definir.
They are now building a missile shield against a threat that is actually hard to see.
PortugueseDevemos levantar contra eles, alto e bom som, a nossa voz de reprovação e de denúncia.
We must speak out against them loud and clear, in reproach and condemnation.
PortugueseÉ ridículo levantar-se e gritar: "Exijo uma moratória sobre o urânio empobrecido”.
Standing up and shouting 'I am calling for a moratorium on depleted uranium' is comical.
PortuguesePerdoem-me por levantar uma questão premente que recentemente chamou a minha atenção.
Forgive me for raising a pressing matter recently brought to my attention.
PortugueseEsta não é a altura para levantar medidas de apoio às economias estatais e às empresas.
This is not the time to withdraw support measures for state economies and companies.
PortugueseTrata-se de um importante fórum para levantar estas questões na arena global.
It is an important forum for promoting these issues to the global arena.
PortuguesePartindo desta afirmação, há duas questões que, a meu ver, é legítimo levantar.
Starting from this statement, I believe two questions are legitimate.
PortugueseO Tribunal de Justiça, reunido como tribunal pleno, pode levantar a imunidade.
The Court of Justice, sitting as a full Court, may waive the immunity.
PortugueseQuero também destacar o seu interesse em levantar a questão dos prazos.
I should also like to stress his interest in raising the issue of deadlines.
PortugueseElas estão aqui a ser usadas como um meio de levantar questões de política interna.
Here they are being used as a means of raising domestic policy issues.
PortugueseO capítulo sobre o emprego é necessário mas não deve levantar falsas expectativas.
The necessary chapter on employment must not arouse any false hopes.
PortugueseCom efeito, pergunto-me, por vezes, se valerá mesmo a pena continuar a levantar esta questão.
Indeed, I sometimes wonder whether it is even worth raising the issue any more.