"opor-se" English translation

PT

"opor-se" in English

PT opor-se
volume_up
{reflexive verb}

opor-se (also: opor, contrariar, obstar, repugnar)
Lamentavelmente, a Administração Bush continua a opor­se ao Protocolo de Quioto.
Regrettably, the Bush administration continues to oppose the Kyoto Protocol.
No Parlamento, foram sobretudo os liberais que tentaram opor-se a esta legislação.
In Parliament, it was, primarily, the liberals who tried to oppose this legislation.
Em conformidade com as nossas regras, um certo número de deputados pode opor-se.
In accordance with our rules, a certain number of Members may oppose them.
opor-se
Mas toda a gente parece querer resistir, opor-se à evolução e aos esforços para que as coisas sejam feitas.
But everybody seems to want to resist and oppose development and efforts to get things done.
Pelo contrário, os Lituanos chegaram mesmo a opor-se na altura.
On the contrary, the Lithuanians even resisted it at the time.
No que se refere ao Protocolo de Cartagena, deve dizer-se que a Comissão Europeia tentou opor-se às cláusulas que introduziam o Protocolo de Cartagena na Directiva 90 / 220.
Regarding the Cartagena Protocol, it must be aid that our own European Commission tried to resist clauses to introduce Cartagena into the Directive 90/ 220.

Similar translations for "opor-se" in English

opor verb
se conjunction
se pronoun
-se affix
English
Se
English
SE
English
noun
English
ser noun
ser verb

Context sentences for "opor-se" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseA tanta arrogância cega europeia só pode opor-se um inequívoco 'não? ou 'nunca?.
Only a clear 'no' or 'never' will do in the face of so much blind European arrogance.
PortugueseCongratulo-me pelo facto de se opor à introdução de leis e procedimentos de excepção.
I am pleased that it opposes the introduction of exceptional laws and procedures.
PortugueseNo entanto, o Parlamento e o Conselho decidiram opor-se à proposta da Comissão.
Nonetheless, Parliament and the Council chose to go against the Commission's proposal.
PortugueseA tanta arrogância cega europeia só pode opor-se um inequívoco ' não?
Only a clear 'no ' or 'never ' will do in the face of so much blind European arrogance.
PortugueseIsso é inaceitável e o Parlamento tem de se opor a esta proposta.
That is unacceptable and Parliament actually has to be opposed to this proposal.
PortuguesePor que razão estão a Comissão e o Conselho a opor-se à abertura do comércio com o Norte?
Why are the Commission and the Council blocking the opening up of trade with the North?
PortugueseA Presidência húngara opor-se-á a qualquer tentativa no sentido contrário.
The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
PortugueseO Conselho e a Comissão estão a tentar opor-se a isso, virando-se para o sector privado.
The Council and the Commission are trying to counter that by looking to the private sector.
PortugueseSão raros os cidadãos que dizem opor-se a que os países europeus trabalhem em conjunto.
I know of hardly any citizen who says that he is against European countries working together.
PortugueseA Comissão começou por opor-se ao embargo da carne e das farinhas animais inglesas.
The Commission at first opposed the imposition of an embargo on British beef and meat-and-bone meal.
PortugueseNinguém pode opor-se a isso, e eu, como é óbvio, também não me oponho.
Nobody could be against that, and I am certainly not against that.
PortugueseQuererá o senhor comissário prometer que vai opor-se a esse desejo francês?
Will the Commissioner promise to fight that French request?
PortugueseO senhor recusa-se a opor a Europa do mercado à Europa social.
Mr Prodi, you refuse to distinguish between the market-based Europe and the social Europe.
PortugueseDe facto, estão a financiar todos aqueles que parecem opor-se ao Islão e às revoluções islâmicas.
Those who appear to be fighting Islam and the Islamic revolutions are in fact funding them.
PortugueseAgora, o Senhor Presidente Antonione diz-nos que tomou nota do facto de a maioria se opor.
Now, Mr Antonione tells us that he has taken note of the fact that the majority is opposed to this.
PortugueseAgora, o Senhor Presidente Antonione diz-nos que tomou nota do facto de a maioria se opor.
Well, let us take notice of Mr Tremonti and let us maintain the compromise on the issue of finances.
PortugueseTrata-se de um dado adquirido a que nenhum Estado responsável pode opor-se doravante.
This is a fact of life which no Member State can deny.
PortugueseO senhor deputado Schulz gostaria de usar da palavra para se opor à proposta.
Mr Schulz would like to speak against the proposal.
PortugueseNo entanto, nunca ousou opor-se à hostilidade do povo britânico contra o euro e agora nunca o fará.
But let us not overturn an agreement on the common agricultural policy that was made in 2002.
PortugueseSenhor Presidente, insto-o a opor-se a esta aliança de cobardes e autocratas, …
As I was saying, in ten years'service I cannot recall a similar instance to that with which we are faced today.