"para longe" English translation

PT

"para longe" in English

volume_up
para longe {adv.}
EN

PT para longe
volume_up
{adverb}

para longe (also: atrás, de volta, para trás)
volume_up
back {adv.}
Mas se não conseguires... voltas-te, andas para longe e nunca mais voltas... nunca mais.
But if you can't... you turn around, walk away, and never come back... ever.

Context sentences for "para longe" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseTemos de aproximar a Ucrânia da União Europeia e não empurrá-la ainda mais para longe.
We should bring Ukraine closer to the European Union and not push it further away.
PortugueseTudo junto ainda não aponta nem de longe para uma solução de longo prazo.
All of this combined is still a long way from suggesting a long-term solution.
PortugueseTeria preferido que fosse mais longe, para lá dos limites do tokenismo.
I would have much preferred it to have gone further, beyond the realms of tokenism.
PortugueseCriei um grupo de trabalho que inclui os utilizadores, para ir mais longe nesse domínio.
I have set up a working group, including users, to make further progress in this area.
PortugueseNão pode viajar para muito longe, ou aventurar-se para fora de um determinado círculo.
You can't travel very far or venture too far outside a certain circle.
PortugueseE vocês precisam de fazer o som do vento, soprá-las para longe e ler o resto do livro.
And so you need to make the sound of wind and blow them away and read the rest of the book.
PortugueseIsso permitir-nos-á construir uma base de apoio mais ampla para podermos ir mais longe.
That will enable us to build a wider support base to also go further.
PortugueseA questão também é: por que razão têm os animais de ser transportados para tão longe?
The question is also: why do animals have to be transported so far?
PortugueseQueremos afastar o que pode designar-se por corredores da morte para mais longe.
We are eager to move what could be termed the lanes of death further away from where they now are.
PortugueseContudo, isso não será suficiente, nem de longe; para já, iremos ter uma quota até ao ano 2008.
But it will not be nearly enough and we will still have a quota up to the year 2008.
PortugueseNo entanto, para mim, é ir longe demais promulgar legislação sobre este assunto a nível europeu.
But I believe it is going too far to enact European legislation in this area.
PortugueseE esta a apontar para longe do ecrã em vez de apontar para este.
So it's pointing away from the display, rather than pointing at the display.
PortuguesePosso também dizer que eu e a Comissão estávamos preparados para ir mais longe.
I can also say that I, personally, and the Commission would have been prepared to go a step further.
PortugueseProcuramos romper com a vida do dia-a-dia e, para isso, viajamos para longe.
We try to break with the everyday, and to do so we travel far.
PortugueseA revolução deve, realmente, ter ido muito longe para que a verdade seja assim subvertida.
The revolution must truly have gone a long way for the truth to be abused in such a fashion.
PortugueseAgora, para irmos realmente mais longe, podemos ir mesmo até às rachas.
Now just to get really deep in, you can really get to the cracks.
PortugueseNão se trata minimamente de rejeitar a Turquia para longe da Europa, como pretende Cohn-Bendit.
It is absolutely not a question of pushing Turkey away from Europe, as Cohn-Bendit claims.
PortuguesePerde também as suas raízes, pois tem de se deslocar para longe, para a cidade, em busca de trabalho.
He also loses his roots because he has to move far away to the town to look for work.
PortugueseO Senhor Romagnoli já não está presente para levar mais longe o debate.
Mr Romagnoli is no longer here to take the discussion further.
PortuguesePara progredirmos, temos de varrer para longe as reticências dos automóveis e petrolíferos.
To make progress, what is needed is to sweep aside the reluctance of the car and petrol lobbies.