"permanecer" English translation

PT

"permanecer" in English

PT permanecer
volume_up
[permanecendo|permanecido] {verb}

A União Europeia não pode permanecer de braços cruzados perante esta situação.
The European Union cannot continue to stand idly by in this situation.
A Internet tem de permanecer um meio de comunicação para todos.
The Internet must continue to be a means of communication for all.
Não podemos permanecer passivos e permitir que esta prática se mantenha.
We cannot stand idly by and let this practice continue.
permanecer (also: perdurar, durar)
O que testemunhei dos acontecimentos de sábado permanecerá para sempre comigo.
Witnessing it last Saturday will remain with me forever.
Tem sido mantida uma fiscalização contínua nos últimos 15 anos e as restrições permanecerão em vigor por mais 10 ou 15 anos.
There has been continuous monitoring for 15 years and the restrictions will last for another 10-15 years.
Durante os últimos 10 anos as temperaturas globais têm permanecido constantes ou têm diminuído.
For the last 10 years global temperatures have been static or falling.
Talvez seja, mas a Europa deverá permanecer unida, a comunidade internacional deverá permanecer unida.
It may be, but Europe must stand united, the international community must stand united.
E todavia ela permanece e deve permanecer como admoestação para o próximo milénio.
And yet it remains and must stand as a warning for the next millennium.
A União Europeia não pode permanecer de braços cruzados perante esta situação.
The European Union cannot continue to stand idly by in this situation.
permanecer (also: parar, atar, deter, ficar)
É assim que deve permanecer), havendo mesmo a necessidade de melhorar a situação.
That is how it must stay, and indeed there is even a need to improve the situation.
Os desafios são permanecer vivo, ganhar para viver, não se tornar HIV positivo.
They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive.
Essa é uma das muitas razões pelas quais o Reino Unido deverá permanecer fora do euro.
That is one of the many reasons why the United Kingdom should stay out of the euro.
E fez com que esta frase permanecesse indelével na memória da sua posteridade, para que se convertessem (a Deus).
And he left it as a word to endure in his posterity that they may return (to Allah).
É para mim claro que o legado duradouro da Revolução Laranja, a saber, a liberdade de imprensa e eleições democráticas, permanece intacto.
It is clear to me that the enduring legacy of the Orange Revolution, namely a free press and democratic elections, remains intact.
Há um século, o poeta letão Rainis escreveu: "O que muda permanece”.
A century ago, the Latvian poet Rainis wrote: 'What changes, endures'.
permanecer (also: resistir, durar, estender a mão)
permanecer (also: continuar, vigiar)
Será necessário permanecer retrógrado e continuar a defender a falta de transparência, em vez da abertura?
Is it necessary to be backward-looking and keep on defending a lack of transparency rather than openness?
Para permanecer eficaz, a política de concorrência tem de acompanhar a evolução do mundo à sua volta.
To remain effective, competition policy needs to keep up with the evolving world around it.
Existe, contudo, uma divisão de tarefas e penso que as coisas devem permanecer tal qual, enquanto for esse o desejo de Kofi Annan.
There is, however, a division of labour and I think we should keep it as long as this is the wish of Kofi Annan.
permanecer (also: ficar)
permanecer (also: retardar-se)
Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia.
He will say, "How long a number of years did you tarry on earth?
Porém, os sábios e fiéis dir-lhes-ão: Permanecestes no decreto de Deus até ao Dia da Ressurreição.
And on the day when the Hour shall come, the guilty shall swear that they did not tarry but an hour - thus are they ever deceived.
Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!
They will say, "We tarried but a day or part of a day, but ask those who keep count.
permanecer
volume_up
to stay on {vb} (remain behind)
Os desafios são permanecer vivo, ganhar para viver, não se tornar HIV positivo.
They are to stay alive, to earn a living, to not become HIV positive.
É assim que deve permanecer), havendo mesmo a necessidade de melhorar a situação.
That is how it must stay, and indeed there is even a need to improve the situation.
Essa é uma das muitas razões pelas quais o Reino Unido deverá permanecer fora do euro.
That is one of the many reasons why the United Kingdom should stay out of the euro.

Synonyms (Portuguese) for "permanecer":

permanecer
Portuguese

Context sentences for "permanecer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseO direito de circular e permanecer livremente no território dos Estados-Membros;
the right to move and reside freely within the territory of the Member States;
PortugueseNão poderá estar unida na paz enquanto Chipre permanecer uma ilha dividida.
It cannot be united in peace for as long as Cyprus remains a divided island.
Portuguese(Risos) Então os doadores têm de permanecer nesta situação pelo menos durante uma década.
(Laughter) So the donors have to stick with this situation for at least a decade.
PortugueseSe pudesse permanecer mais tempo, teria sido melhor e nisso concordo consigo.
It would have been better if he could have stayed longer, and I agree with you on this.
PortugueseObrigada, Senhora Presidente em exercício do Conselho, por permanecer no hemiciclo.
Thank you for remaining in the House, President-in-Office of the Council.
PortugueseResumindo, o processo de coordenação aberta deverá permanecer aberto em dois sentidos.
To put it briefly, the open coordination method must be open in two senses.
PortugueseFinalmente, as nossas frotas devem permanecer competitivas a longo prazo.
However, there are major issues at stake here and they are of concern to me.
PortugueseO facto de permanecer por muito ou por pouco tempo, para mim pouco importa.
It is of no great interest to me whether it is a short-term or a long-term Commission.
PortuguesePrimeiro: continua a permanecer em aberto a conclusão de algumas medidas anteriores a 1989.
Firstly, certain measures dating back to before 1989 have still not been completed.
PortugueseNão pode permanecer num impasse e a sua atitude perante a questão do caso calan é importante.
It cannot just expect and it is therefore vital how it acts in the Öçalan case.
PortugueseNão podemos permanecer no proteccionismo porque outros países o fazem.
One cannot pursue a protectionist course simply because other countries are doing so.
PortugueseOs defensores do Tratado não podem dar-se ao luxo de permanecer passivos.
Those in favour of the Treaty cannot afford to be complacent in any way.
PortugueseTambém aí tem de permanecer visível o nome do operador que o cliente consulta.
In that case, what must also be shown throughout is which provider the client is logged on to.
Portuguese   Senhor Presidente, bem-vindos: o que deve permanecer junto está agora a ser unido.
   Mr President. Welcome; now, what belongs together is being united.
PortugueseMas a UE deve também permanecer unida, firme e activa em matéria de direitos humanos.
But the EU should also be united, solid and active on human rights.
PortuguesePor outro lado, não devemos permanecer indiferentes a determinados valores.
On the other hand, we should not be indifferent to certain values.
PortugueseDado que vai permanecer na presidência, tenho a certeza de que a sessão vai ser muito profícua.
As you will be in the Chair, I am sure it will be an extremely good session.
PortugueseA Europa não pode simplesmente permanecer de braços cruzados perante a crise actual.
The European Union cannot just do nothing in the current crisis.
PortugueseConsideramos que, pelo menos na primeira fase, deverão permanecer no mesmo Estado-Membro.
We consider that at least in the first phase they should be held for the same Member State.
PortugueseEste é um debate crucial para nós e devemos, portanto, permanecer aqui e prosseguir a discussão.
This is a crucial debate for us, so it is necessary to sit here and discuss further.