PT peso
volume_up
{masculine}

peso
volume_up
weight {noun}
E isso é o dobro da energia, peso por peso, de um colibri -- absolutamente extraordinário.
And that's twice the energy output, weight for weight, than a hummingbird -- absolutely astonishing.
Será que o aumento de peso numa pessoa estava realmente a alastrar-se [e causar] aumento de peso noutra pessoa?
Was weight gain in one person actually spreading to weight gain in another person?
O peso económico está a traduzir-se em influência política e em autoconfiança.
Economic weight is translating into political clout and self-confidence.
Promoverá uma concorrência mais vigorosa e reduzirá o peso que recai sobre os consumidores.
It will promote more vigorous competition and reduce the burden on consumers.
No que se refere aos salários e pensões, o peso dos encargos administrativos será parcialmente atenuado.
In respect of salaries and pensions, the administrative burden will be partly lifted.
O que é que se entende por "peso do passado" e qual a sua origem?
What is meant by ‘burden of the past’, and how did it arise?
É necessário haver peso e medida, e lá estou outra vez a ter alucinações.
There needs to be a measure, and here I am hallucinating even more.
That you may not exceed the measure (or transgress beyond limits).
Segunda: deve ser aplicado o mesmo peso e a mesma medida ao mercado interno e ao comércio externo da UE.
Two: the same weights and measures should apply to both the EU internal market and external trade.
peso
peso
volume_up
heft {noun}
peso (also: prumo)
volume_up
plumb {noun}
peso
A DDA permitida por pessoa é de 7 mg por quilo de peso corporal.
The proposed ADI is 7 mg/ kg of body weight.
A DDA permitida por pessoa é de 7 mg por quilo de peso corporal.
The proposed ADI is 7 mg/kg of body weight.
They affect body weight and temperature.
peso
volume_up
peso {noun}
Jim DiPeso, dos Republicanos para a Proteção Ambiental, descreve-a desta forma: "Transparente.
Jim DiPeso of Republicans for Environmental Protection describes it thusly: "Transparent.
Acabam por afogar o seu infortúnio, e os "3 pesos" que ganham, no álcool dos bares onde encontram refúgio.
They end up drowning their sorrows and the three pesos they have earned in alcohol at the makeshift bars where they find refuge.
A Mariachi kiss for 20 pesos.

Context sentences for "peso" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseÉ por isso que muitas PME utilizam os serviços de consultores pagos a peso de ouro.
Many SMEs have to hire expensive consultants just to process their applications.
PortugueseA diversidade cultural não é apenas um ideal, é também um factor económico de peso.
Cultural diversity is not just an ideal; it is also a significant economic factor.
PortugueseTambém o quarto pilar, a igualdade de oportunidades, continua a ter muito pouco peso.
Much too little importance is placed on the fourth pillar: equal opportunities.
PortugueseNão é por acaso que, desde 1997, o peso do orçamento tem vindo a reduzir-se.
It is no accident that the size of the budget has been getting smaller since 1997.
PortugueseO argumento eurocéptico, não espero que tenha muito peso neste Parlamento.
The Euro-sceptic argument I do not expect will have much traction in this House.
PortugueseA Europa deve pois promover esta ideia de redução do peso da dívida ou mesmo anulação.
Europe must therefore promote this idea of debt relief or, indeed, cancellation.
PortugueseExistem indicadores alarmantes que mostram como ter excesso de peso se tornou comum.
There are alarming indicators showing how common being overweight has become.
PortugueseEntão permitam-me aprensentá-los ao HULC ou o Carregador Universal de Peso Humano.
So let me now introduce to you HULC -- or the Human Universal Load Carrier.
PortugueseVoltamos um pouco à questão do peso da União Europeia nas instituições internacionais.
I think that, on this point, the European Union’ s role is extremely important.
PortuguesePode ainda prevenir fracturas em segmentos ósseos que suportam o peso do corpo.
In addition, radiation therapy can prevent bone fractures in supporting bone sections.
PortugueseOuvimos afirmar que os serviços têm grande peso em matéria de PIB em todo o mundo.
We have heard that everywhere in the world services play a very important part in GNP.
PortugueseO que tem maior peso não são os auxílios estatais, mas sim a concorrência.
At the end of the day it is competition that makes the climate, not state aid.
PortugueseCreio que temos de respeitar que este é um factor de peso em relação a esta questão.
I think we should respect that this is a factor when it comes to this issue.
PortugueseTem de haver razões de peso para haver intercâmbio de informações entre os países da UE.
There must be weighty reasons for information exchange between the EU countries.
PortuguesePortanto, temos de dar mais voz aos obesos e aos pacientes com excesso de peso.
We must therefore strengthen the voice of obese and overweight patients.
PortugueseNo futuro, isto pode ter consequências de grande peso para o nosso continente.
This may have far-reaching consequences for our continent in the future.
PortugueseA Europa deve fazer ouvir a sua voz e ter um peso maior no Médio Oriente.
Europe must make its voice heard and exert more influence in the Middle East.
PortugueseJá é tempo de a UE adquirir peso perante ambas as partes em confronto no Médio Oriente.
The time has come for the EU to become relevant to both parties in the Middle East.
PortugueseO sector do turismo tem peso relevante na economia de alguns Estados-Membros.
The tourism sector accounts for a sizeable share of the economies of some Member States.
PortugueseAs empresas estão a ter um peso excessivo na forma como ditam os termos da nossa acção.
Business is setting the terms for the way we proceed to too great an extent.