"qualificação" English translation

PT

"qualificação" in English

PT qualificação
volume_up
{feminine}

qualificação (also: aptidão, ressalva, requisito)
Apresentação da Pré-qualificação das Empresas de Construção Civil
Presentation regarding Pre-qualification of Civil Construction Companies
Congratulo-me com o facto de a qualificação incluir requisitos ambientais.
I am pleased that the qualification has an environmental requirement.
O concurso limitado por prévia qualificação integra duas fases:
The Restricted tendering with pre-qualification involves two phases:

Context sentences for "qualificação" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseÉ essencial promover o emprego de qualidade com base na qualificação dos trabalhadores.
It is essential to promote quality employment based on educating employees.
PortugueseVisite esta página (em inglês) para ver os requisitos detalhados de qualificação para seu país.
Please visit this page to see detailed eligibility requirements for your country.
PortugueseEsta qualificação permite medir o que está em jogo relativamente a este processo.
This phrase gives us an idea of the scale of the issues that have been grafted onto the process.
PortugueseA ONU não reconheceu aos autores das queixas qualificação para votar na consulta.
The UN has not recognised the authors of those appeals as being entitled to vote in the referendum.
PortugueseNós, enquanto Parlamento, estamos fortemente envolvidos na qualificação política.
Those of us in Parliament have a strong vested interest in what is, or is not, politically apposite.
PortugueseO respectivo sector, a qualificação, a competência também decidem aqui caso a caso.
The situation varies widely, depending on the field, the specialism and the area of responsibility.
PortugueseA integridade e qualificação pessoais são seguramente uma característica.
Personal integrity and qualifications are important, undoubtedly.
PortugueseSe tivessem optado por uma qualificação, não teriam, inclusivamente, nenhum diferendo com os EUA.
If you had included a restriction, you would also have had no disagreement with the USA.
PortugueseEsses três argumentos são, assim, pura e simplesmente populistas, para usar uma qualificação muito suave.
These three arguments are therefore purely and simply populist, to put it mildly.
PortugueseA economia europeia terá uma grande necessidade de qualificação profissional na década que agora iniciámos.
The European economy very much needs vocational qualifications in the next decade.
PortugueseTambém se detectam assimetrias em termos de qualificação dos recursos humanos.
The skill levels of human resources are also uneven.
PortugueseNão há a menor dúvida de que a UE necessita de mão-de-obra com níveis de qualificação diferenciados.
There is absolutely no doubt that the EU has a need for workers at a variety of skill levels.
PortugueseSenhor Comissário Bangemann, não estou minimamente de acordo com a sua qualificação de tecnicidade.
Mr Bangemann, I do not agree at all with your referring to this business as a technical measure.
PortugueseOs colegas do grupo socialista e comunista duvidaram da qualificação de um dos candidatos.
The members of the socialist and communist groups questioned the qualifications of one of the candidates.
PortugueseExige-se ainda maior precisão e qualificação na definição dos objectivos dos fundos estruturais.
The rapporteur calls for the aims of structural policy to be specified and quantified more clearly.
PortugueseIsto aplica-se a pessoas com baixa qualificação e a desempregados de longa duração, mas também a especialistas.
This applies to the low-skilled and the long-term unemployed, but also to specialists.
PortugueseO conceito " Primeiro na qualificação " diz-te alguma coisa?
Does the concept " first in qualifying " mean anything to you?
PortugueseOutra questão importante - a qualificação das tripulações.
Another important matter - the qualifications of ship employees.
PortuguesePor outro lado, as PME contribuem para os valores culturais europeus e para a qualificação dos homens.
Furthermore, SMEs make a contribution to Europe's cultural values and to increasing skill levels.
PortugueseO que é que sabemos sobre a tomada em linha de conta da qualificação dos trabalhadores ao longo da sua mobilidade?
What do we know about how employees are defined in terms of their mobility?