"sim" English translation

PT

"sim" in English

EN
volume_up
sim {adv.}
volume_up
sim {interj.}
EN
volume_up
sim! {interj.}
EN
EN

"SIM" in Portuguese

volume_up
SIM {noun}

PT sim
volume_up
{masculine}

sim
volume_up
yea {noun} (answer)
Neste caso, temos de dizer claramente "Sim, sim; Não, não”.
Here, we must say clearly 'Yea, yea; Nay, nay'.
Afirmou: Sim, porém, faze-o, para a tranqüilidade do meu coração.
" Said he, "Yea, but that my heart may be quieted.
E lhes respondeu: Sim, e vos contareis entre os mais chegados (a mim).
He answered, "Yea!
sim
volume_up
yea {noun} (vote)
Neste caso, temos de dizer claramente "Sim, sim; Não, não”.
Here, we must say clearly 'Yea, yea; Nay, nay'.
Afirmou: Sim, porém, faze-o, para a tranqüilidade do meu coração.
" Said he, "Yea, but that my heart may be quieted.
E lhes respondeu: Sim, e vos contareis entre os mais chegados (a mim).
He answered, "Yea!

Synonyms (Portuguese) for "sim":

sim

Context sentences for "sim" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseNão é necessária mais polícia, mas sim mais justiça, em especial justiça social.
One does not need more police but more justice, and especially social justice.
PortugueseJá não transportamos madeira, vinho e pedras mas sim matérias bem mais perigosas.
We no longer transport wood, wine and stones but much more dangerous materials.
PortugueseTrata-se, isso sim, do direito das pessoas à informação como base da democracia!
It is a question of the people's right to openness as the foundation of democracy.
PortugueseA agricultura europeia não é única, mas sim, pelo contrário, muito diversificada.
European agriculture is not uniform. On the contrary, it is extremely diverse.
PortugueseContudo, não são os países que queremos ajudar, mas sim as regiões desfavorecidas.
It is not the States that we want to support, however, but disadvantaged regions.
PortugueseO Pacto de Estabilidade não é digno de ser reformado, mas sim de ser abolido.
The Stability Pact does not deserve to be reformed, it deserves to be abolished.
PortugueseEis a razão por que não pedi a repetição da votação, mas sim a sua rectificação.
That is why I have not asked for the vote to be retaken but for it to be rectified.
PortuguesePara os Sérvios, não constitui uma mera província, mas sim o berço da sua nação.
For the Serbs, it is not only a province, but the birthplace of their nation.
PortugueseCarecemos, sim, de acções efectivas, pelo que é nelas que nos devemos centrar.
What we are lack is effectiveness and, therefore, that is what we should focus on.
PortugueseSenhor Presidente, não falo das armas mas sim de um terrorismo de outro tipo.
Mr President, I am not going to talk about arms, but another kind of terrorism.
PortugueseNão defendo o seu agravamento, mas sim que elas sejam aplicadas e fiscalizadas.
I am not in favour of extending these, but they do need to be applied and monitored.
PortugueseEsse guia não funcionará para travar as colectividades, mas sim para as ajudar.
Its aim will not be to constrain local authorities, but rather to help them.
PortugueseNão pode assentar em esperanças e assunções, carece, sim, de decisões realistas.
It cannot be based on hopes and assumptions, but needs realistic decisions.
PortugueseNão se pretende que haja um carácter formal, mas sim manter o assunto informal.
It is not intended to have a formalised character, but to remain an informal matter.
PortugueseNão é uma questão de pânico, mas sim uma questão de uma preparação bem cuidada.
There is no question of panic; it is a question of very careful preparation.
PortugueseDevemos, sim, ter a coragem de falar e não recear o confronto com o populismo.
We should, rather, have the courage to speak out and not fear confronting populism.
PortugueseSim, foi-se ao ponto de afirmar que o «grupo DRO» tinha agido por ordem do Dachnak.
It was even claimed that the 'Dro Group' had acted on the orders of Dashnaksutyun.
PortuguesePreciso do vosso apoio nesse sentido, não a nível nacional, mas sim europeu.
I need your support in this - not at a national level, but at a European level.
PortugueseNão tenho a certeza se a directiva é extensiva a aviões privados, mas penso que sim.
I am not sure whether the directive covers private aircraft, I feel that it does.
PortugueseA impossibilidade não reside, portanto, na directiva, mas sim na situação actual.
The impossibility lies, therefore, not in the directive but in the current situation.