PortuguesePara mim é algo que vem do teatro, e voltarei a esse assunto um pouco mais tarde.
more_vert
To me it is something from theatre, and I will get back to that a little bit later.
PortugueseMas a Comissão Europeia procedeu demasiado tarde à elaboração da lista definitiva.
more_vert
The Commission, however, did not draw up the definitive list of candidates in time.
PortugueseUm ano mais tarde, estava a ouvir o barulho todo sobre o conflito no Médio Oriente.
more_vert
A year later, I was listening to all the noise about the Middle East conflict.
PortugueseMais tarde, trabalharia em genética evolucionária, e em biologia de sistemas.
more_vert
Later, I would work on evolutionary genetics, and I would work on systems biology.
Portugueseautora - (EN) Senhor Presidente, penso que seria melhor fazê-los circular mais tarde.
more_vert
author. - Mr President, I think it would be better if we circulated them later.
PortugueseE não nos venha dizer, Senhora Comissária, que esses textos hão-de vir mais tarde.
more_vert
And please do not tell us, Commissioner, that those texts will follow later.
PortugueseÉ fechada às 5 da tarde e, depois dessa hora, ninguém pode entrar ou sair da cidade.
more_vert
At 5 p.m. it is locked and nobody can enter or leave the city after that time.
PortugueseA alteração ao Regulamento 852/2004, como dissemos, será discutida mais tarde.
more_vert
The amendment to Article 852/2004, as we have said, will be discussed later.
PortugueseAgora, 250 mais tarde, acho que começamos a vislumbrar como é que isto acontece.
more_vert
Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done.
PortugueseMais tarde ou mais cedo, vamos ter de pegar nestas questões pela ordem correcta.
more_vert
At some point, we must learn to deal with matters in their correct order.
PortugueseInfelizmente, dez dias mais tarde, um golpe inglório pôs fim a esses esforços.
more_vert
Ten days later, an inglorious coup regrettably put an end to these efforts.
PortugueseÉ preciso tomar medidas agora, para evitarmos medidas mais caras, mais tarde.
more_vert
Measures are needed now to avoid the need for more expensive measures later.
PortugueseRefiro me aqui, naturalmente, às directivas Erika que chegarão mais tarde.
more_vert
I am, of course, referring to the Erika directives which are due at a later stage.
PortugueseOs novos Estados-Membros começaram mais tarde a criar os seus sistemas de reciclagem.
more_vert
The new Member States started later in setting up their own recycling schemes.
PortugueseNão espero que essa Lua venha, mais tarde, a ser o lugar preferido de Franco Malerba.
more_vert
I do not want to see our moon becoming the favourite stamping ground of Mr Malerba.
PortugueseA resposta foi, "Em Inglaterra, porque aí tudo acontece 100 anos mais tarde”.
more_vert
He replied, 'In England, because there everything happens 100 years later'.
PortugueseGostaria de fazer isso agora, para deixar algum tempo para o debate mais tarde.
more_vert
I would like to do that now, in order to leave time for the debate later.
PortugueseO segundo ponto é absolutamente menos compreensível e ainda voltarei a ele mais tarde.
more_vert
The second point a great deal less understandable and I will return to it shortly.
PortugueseSeis meses mais tarde, no Conselho de Gotemburgo, constata se o fracasso.
more_vert
Six months later, with the Gothenburg Council, we have to acknowledge failure.
PortugueseRefirome aqui, naturalmente, às directivas Erika que chegarão mais tarde.
more_vert
I am, of course, referring to the Erika directives which are due at a later stage.