"vidro" English translation

PT

"vidro" in English

PT vidro
volume_up
{masculine}

vidro (also: taça, copo, vidraça)
volume_up
glass {noun}
Mas, para lá desta floresta de metal e vidro, são poucos os que o compreendem.
But beyond this forest of metal and glass, this is too little understood.
Seria mais sensato não autorizar garrafas de vidro na cabina de passageiros.
The wise approach would be not to allow glass bottles in the passenger cabin.
Mas por sorte, temos um óptimo elevador de vidro para acelerar as coisas.
But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along --
vidro (also: frasco, garrafa, recipiente, botelha)
volume_up
bottle {noun}
Seria mais sensato não autorizar garrafas de vidro na cabina de passageiros.
The wise approach would be not to allow glass bottles in the passenger cabin.
Trata-se de leite inteiro esterilizado, que só pode ser disponibilizado em vasilhame de vidro.
This concerns sterilized whole milk which is only available in glass bottles.
Usa garrafas pequenas, o vidro é pintado, e sela a garrafa de azeite com um gás inerte.
He uses tiny bottles, the glass is tinted, he tops the olive oil off with an inert gas.
vidro (also: placa, vidraça)
volume_up
pane {noun}
É, por isso, necessário que as nossas instituições funcionem como se estivessem por detrás de um vidro.
Therefore, it is necessary that our EU institutions operate as if from behind a pane of glass.
Existe um painel de vidro mesmo atrás da porta.
There's a pane of glass right here behind this door.
É limitada no seu âmbito, aplicando-se a bens como o couro, têxteis, calçado e vidro e não se aplica a sectores como a electrónica, equipamentos TIC, químicos, maquinaria, automóveis, etc.
It is limited in scope, applying to goods such as leather, textiles, footwear and glassware, and it would not apply to sectors like electronics, ICT equipment, chemicals, machinery, cars, etc.

Context sentences for "vidro" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseTambém temos de reconhecer que quem tem telhados de vidro não atira pedras aos outros.
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones.
PortugueseSabes, aquelas portas de vidro que passámos...... quando entrámos na mansão?
You know those blast doors we passed... on the way in from the mansion?
PortugueseNem um só vidro foi partido e nenhum objecto foi roubado do edifício.
Not a single window was broken and not a single thing was stolen from the building.
PortugueseO telhado de vidro está também à vista nos órgãos directivos da União Europeia.
The same view is apparent in the management of the European Union.
PortugueseNa fachada em estrutura reticulada de betão, estão a ser colocadas novas janelas de vidro duplo.
As for the concrete grid facade, new windows have been put in with double glazing.
Portuguese" Mas se carregarem neste botão, claro, todo o vidro se torna opaco.
But if you push the button, of course, the whole wall goes dark.
PortugueseAlojou-se como pedaços de vidro quebrado em todos os aspectos da Criação.
It lodged as shards inside every aspect of the Creation.
PortugueseEle, então líder da oposição italiana, devia olhar primeiro para os seus próprios telhados de vidro.
He, then, the leader of the Italian opposition, should clean his own side of the street first.
Portuguese1 A BlueTrack Technology não funciona em superfícies de vidro transparente ou espelhadas.
IntelliPoint 8.15 for 32-bit for Windows 7 (exe)
PortugueseSe pudéssemos diminuir o número de enguias-de-vidro pescadas, a população de enguias iria certamente aumentar.
If we could reduce the number of elvers being taken, then we would build up the eel population.
PortugueseA principal causa da redução das unidades populacionais é a exportação de meixão (enguia-de-vidro) para o Extremo Oriente.
The main cause of stock reduction is the export of elvers to the Far East.
PortugueseÉ natural que o facto de termos telhados de vidro, afecte a nossa posição negocial no plano internacional.
Clearly, our international negotiating position is weakened if we are unable to put our own house in order.
Portuguesequem tem telhado de vidro não joga pedra no telhado do vizinho
people in glasshouses shouldn't throw stones
Portuguese1 A BlueTrack Technology não funciona em superfícies de vidro transparente ou espelhadas.
PortugueseEfectivamente, para acabar com o vidro blindado da impunidade, é necessário este Tribunal Criminal Internacional.
This International Criminal Court is, in fact, needed to do away with this protective shield of impunity.
PortugueseO maior problema é a pesca de meixão (enguia-de-vidro).
The biggest problem is the fishing of elvers.
PortugueseSão realmente as primeiras " pessoas de vidro ".
They have become the first " transparent people ".
PortugueseSão realmente as primeiras "pessoas de vidro".
They have become the first "transparent people" .
PortugueseVemos o tecto de vidro com que embatem, tanto nas nossas universidades como na vida empresarial e na política.
Accordingly, despite the fact that more women attend university, they always end up being disadvantaged in their jobs.
Portuguese(Risos) E o vidro... felizmente virei-me.
The wall was covered with ... I had an explosion.