"bem" translation into German

PT

"bem" in German

volume_up
bem {adv.}
volume_up
bem {interj.}
DE

PT bem
volume_up
{adverb}

“Está bem” é muito diferente de “parece estar bem”.
Gut sein“ ist etwas ganz anderes als „gut scheinen“.
Esta frase poderia descrever bem a proposta que nos foi apresentada pelo Conselho.
Damit ließe sich der Vorschlag, wie er jetzt vom Rat hier vorliegt, gut beschreiben.
Problemas que, devo dizê-lo, eu própria conheço muito bem desde há 27 ou 28 anos.
Probleme, die ich selber, muß ich sagen, seit 27, 28 Jahren sehr gut kenne.
Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados.
Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.
Há que disponibilizar os recursos necessários e eles serão, em nosso entender, bem investidos.
Die dafür notwendigen Mittel sind aufzubringen und, wie wir glauben, wohl angelegt.
Sabei que eles que se preservarem da avareza serão os bem-aventurados.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht.
bem (also: agora)
Sabemos muito bem que o desporto está a desviar-se devido ao seu aspecto comercial.
Wir alle wissen, daß es im Sport zu Fehlentwicklungen kommt, gerade wegen des kommerziellen Aspekts.
Ora bem, penso que este relatório é importante precisamente por ser um contributo útil para o debate.
Also, ich halte diesen Bericht für wichtig, gerade weil er einen hilfreichen Beitrag zur Debatte liefert.
Ora bem, é precisamente aqui que se inserem as nossas grandes preocupações.
Unsere großen Befürchtungen setzen nun gerade bei diesem Punkt ein.
Nesse caso, também os parlamentos nacionais não fizeram bem o seu trabalho.
Auch die einzelstaatlichen Parlamente hätten dann keine gute Arbeit geleistet.
Assim, desejamos aos nossos colegas da zona euro que sejam bem sucedidos.
Daher wünschen wir unseren Kollegen in der Eurozone alles Gute.
Conserva-te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes.
Nimm das Gute und Leichte, gebiete das Rechte und wende dich von den Törichten ab.
No início, no entanto, a proposta parecia bem intencionada.
Zunächst schien der Vorschlag voller guter Absichten zu sein.
Este é um relatório de boa qualidade, bem pensado e muito completo.
Dieses ist ein guter, durchdachter und gründlicher Bericht.
O que aconteceu no meu país, Portugal, é bem prova disso.
Was in meinem Land, in Portugal vor sich gegangen ist, ist ein guter Beweis dafür.
De qualquer forma, iremos apoiá-lo e faço votos para que tudo corra bem.
Auf jeden Fall werden wir den Vorschlag unterstützen und hoffen auf gutes Gelingen.
Temos a sorte de estar mais bem informados do que os nossos antecessores.
Es ist unser gutes Glück, besser informiert zu sein als unsere Vorgänger.
Trata-se de um bom exemplo da cooperação bem sucedida entre o Conselho e o Parlamento.
Dies ist ein gutes Beispiel für die gelungene Zusammenarbeit zwischen Rat und Parlament.

Synonyms (Portuguese) for "bem":

bem

Context sentences for "bem" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

PortugueseEstá em jogo a nossa credibilidade, bem como a do Quarteto e das Nações Unidas.
Es geht um unsere Glaubwürdigkeit wie auch die des Nahost-Quartetts und der UNO.
PortuguesePois bem: tentemos enfrentar, desde o início, o problema de um modo pan-europeu.
Beginnen wir also von vorne und unternehmen wir einen gesamteuropäischen Versuch.
PortugueseSeria então possível encontrar soluções bem mais flexíveis para estes problemas.
Dann wäre es möglich, weitaus flexiblere Lösungen für diese Probleme zu finden.
PortugueseAliás, a maneira como este Conselho está a ser preparado é bem ilustrativa disso.
Auch an der Art, wie dieser Rat vorbereitet wird, zeigt sich das sehr deutlich.
PortugueseTodos os agricultores sabiam muito bem durante quantos anos iriam receber o apoio.
Jeder Landwirt hat genau gewußt, über wie viele Jahre er eine Förderung bekommt.
PortugueseIsto é uma estrela, isto é outra estrela, e todo o resto são galáxias, está bem?
Vier dieser Objekte sind Sterne, man kann sie dort sehen – kleine Pluszeichen.
PortugueseMuito bem, levante-se para mim só por um segundo, para eu poder ver onde está.
Ok, stehen Sie für mich nur eine Sekunde auf, damit ich sehen kann, wo Sie sind.
PortugueseSão bem evidentes na ilha os indícios dos laços estreitos que ligam Malta à UE.
Zeichen der engen Beziehungen Maltas zur EU sind auf der Insel deutlich sichtbar.
PortugueseMuito bem, Senhora Deputada Guinebertière, contactaremos os serviços competentes.
In Ordnung, Frau Guinebertière, wir werden uns an die zuständigen Dienste wenden.
PortuguesePenso que o senhor deputado Blak deixou isso bem explícito, pelo que lhe agradeço.
Ich denke, Herr Blak hat das sehr deutlich gesagt, und ich danke ihm auch dafür.
PortugueseCremos que esta abordagem foi bem acolhida pelos nossos parceiros e associados.
Wir haben den Eindruck, daß unsere assoziierten Partner diesen Ansatz schätzen.
PortugueseEm termos gerais, embora tenha sido um debate longo, valeu bem a pena realizá-lo.
Obwohl das Ganze recht zeitaufwendig war, hat sich der Aufwand insgesamt gelohnt.
PortugueseÉ essa a próxima etapa que irá completar esta bem sucedida ronda de alargamento.
Dies ist die nächste Etappe, die diese erfolgreiche Erweiterungsrunde krönen wird.
PortugueseÉ esta linha que o Parlamento, bem como as instituições competentes, devem seguir.
Das muss das Parlament tun, und das müssen die entsprechenden Institutionen tun.
PortugueseBem pelo contrário; a União deveria ter sido um pouco mais flexível nessa frente.
Im Gegenteil, in diesem Punkt hätte die EU durchaus etwas gefälliger sein dürfen.
PortugueseCom isto chego àquilo que mais uma vez quero que todos nós tenhamos bem presente.
Damit bin ich bei dem, was ich uns heute allen noch einmal vor Augen halten will.
PortugueseO processo de negociação, posto em marcha pelo Livro Verde, foi bem sucedido.
Das durch das Grünbuch in Gang gesetzte Konzertierungsverfahren war erfolgreich.
PortugueseO resultado do referendo e as suas terríveis consequências eram bem previsíveis.
Das Ergebnis der Volksabstimmung und die schrecklichen Folgen waren absehbar.
PortugueseÉ impossível estabelecer fronteiras geográficas no que se refere ao seu bem estar.
Wenn es um ihr Wohlergehen geht, kann man unmöglich geographische Grenzen ziehen.
PortugueseÉ incontestável que a Política Europeia de Vizinhança é uma política bem sucedida.
Zweifellos ist die europäische Nachbarschaftspolitik eine erfolgreiche Politik.