"încoace" English translation

RO

"încoace" in English

RO încoace
volume_up
{adverb}

încoace (also: pretutindeni, aici, dincoace (aici))
volume_up
here {adv.}
încoace (also: intracoace)
volume_up
hither {adv.}
hither and thither
hither and thither
încoace
volume_up
hither {adv.} [lit.]
hither and thither
hither and thither

Context sentences for "încoace" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RomanianDe o lungă perioadă de timp încoace, am acumulat o datorie, mai ales faţă de Africa.
We have accumulated a debt over a long period of time, particularly with Africa.
RomanianAm opinii foarte puternice legate de acest subiect de o lungă perioadă de timp încoace.
I have held very strong views on this for a long period of time.
RomanianAm ajuns în cel mai grav punct al foametei globale din 1970 încoace.
We have reached the most serious level of global famine since 1970.
RomanianMediul economic s-a schimbat radical din 2008 încoace; prin urmare, o revizuire chiar este necesară.
The economic environment has changed dramatically since 2008; hence, a review really is needed.
RomanianDnă preşedintă, acelaşi lucru se întâmplă de cinci ani încoace.
Madam President, this has happened for the last five years.
RomanianA doua remarcă importantă: trecem prin cea mai gravă criză globală de la al Doilea Război Mondial încoace.
My second major remark: we are experiencing the worst crisis since World War II at a global level.
RomanianCriza financiară și economică a înregistrat cel mai acut declin economic la nivel mondial din anii '30 încoace.
The financial and economic crisis has seen the worst global economic decline since the 1930s.
RomanianDe atunci încoace, nu a fost posibil să se comemoreze aceste victime alături de populaţia majoritară.
Since that time it has not been possible to remember these victims together with the majority population.
RomanianDe un an încoace, nu am reușit să ajungem la un acord.
For a year now, we have failed to reach an agreement.
RomanianUn alt factor alarmant este că, de şase ani încoace, Uniunea Europeană a devenit un importator net de carne de vită.
Another alarming fact is that the European Union has become a net importer of beef for the last six years.
RomanianNu s-au realizat progrese de atunci încoace.
There has been no further progress since that time.
RomanianCa urmare a sacrificiului acestora, universităţile au câştigat, de asemenea, libertate de care se bucură de atunci încoace.
As a result of their sacrifice, universities have gained their freedom too, which they have enjoyed ever since.
RomanianDezastrul de pe râul Tisa de acum zece ani este considerat cel mai grav dezastru european de mediu de la Cernobîl încoace.
The disaster on the Tisza River ten years ago is considered the most serious European environmental disaster since Chernobyl.
RomanianDacă-mi permiteţi, voi începe cu punctele particulare ale dnei Muscardini - impresia că toate aceste discuţii se amână şi se lungesc de o vreme încoace.
If I might begin with Ms Muscardini's particular points - the feeling that this has dragged on for some time.
RomanianÎncă de la Clausewitz încoace, am ştiut că cel care porneşte un război trebuie să ştie şi cum să îl încheie, trebuie să îşi cunoască scopurile.
Since the time of Clausewitz we have known that he who starts a war must know how to finish it, must know what the aim is.
Romanian. - Dnă preşedintă, capitalismul mondial se confruntă cu cea mai mare criză a sa de la Marea Depresiune încoace.
on behalf of the GUE/NGL Group. - Madam President, world capitalism is experiencing its worst crisis since the Great Depression.
RomanianÎn Italia nu au mai fost transmise de la alegeri încoace - de acum zece luni - dezbateri electorale; acestea fiind suspendate ilegal.
In Italy, since the elections - ten months ago now - there have been no electoral debates broadcast; they have been illegally suspended.
RomanianAcest război a făcut deja mii de victime în rândul civililor, inclusiv femei şi copii, care au de suferit în continuu de trei săptămâni încoace.
It has already cost thousands of victims, with civilians, including women and children who have been suffering for almost three weeks.
RomanianCred că această iniţiativă va constitui un moment binevenit pentru a face bilanţul evoluţiilor din 2008 încoace la nivel naţional, european şi internaţional.
I think this initiative will be a welcome moment to take stock of developments at national, European and international level since 2008.
RomanianTotodată, datele recente din Europa ilustrează că economia Germaniei crește și că valorile exporturilor ei sunt mai mari ca oricând, din anii 50 încoace.
At the same time, recent data in Europe illustrate that the German economy is growing and that its export figures are higher than at any time since the 1950s.