"ведь" English translation

RU

"ведь" in English

volume_up
ведь [ведь] {part.}
volume_up
ведь [ведь] {conj.}

RU ведь
volume_up
[ведь] {particle}

1. "не правда ли"

ведь
Мы ведь все знаем, что Земля не двигается.
We all know the Earth isn't moving.
Это ведь так просто.
It's so easy, isn't it?
it's true, isn't it?
ведь
Слабый дождь не имеет значения, ведь есть стеклоочиститель.
Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper.

Context sentences for "ведь" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RussianВедь они сделали это!
In the future, I will never doubt my students' abilities. See? They have done it.
RussianВедь именно от объема пищи зависит насыщение, а не от типа продуктов.
And it’s the volume of food that affects satiety, rather than the type of food.
RussianВедь 5 дней в неделю уже дают 70% сокращения в вашем потреблении мяса.
After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake.
RussianА ведь язык — это не просто словарный состав или правила грамматики.
Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules.
RussianВо-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным.
First things is we see something must be happening when P. Diddy vows to tone down his bling.
RussianКонечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
You start in the present, with relationships you're certain about.
RussianВы провалили внезапный экзамен, а ведь прошло всего 5 минут лекции.
You failed the pop quiz, and you're hardly five minutes into the lecture.
RussianВедь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов.
So it provides certain areas for perception and image-making.
RussianЧувства тоже приносились в жертву, ведь как можно жить с женщиной, имея столько секретов?
Then there were the emotional sacrifices: How can one live with a woman while having so many secrets?
RussianКонечно, на самом деле, мы запаниковали, ведь будучи биологами, мы уже должны это знать.
So of course, in reality, we were then panicked, being the biologists, and we should know this already.
RussianЗначит, мы не сможем иметь много детей, а ведь для большинства людей дети очень важны.»
And therefore, we're not going to be able to have many kids, and kids are really important to most people."
RussianВедь насколько замечательно оказаться среди вас, в организации, реально изменяющей мир.
And it's wonderful to be in the presence of an organization that is really making a difference in the world.
RussianНо ведь у учёных есть собственное эго, и они любят давать вещам названия.
But scientists have egos; they like to name things.
Russian(Аплодисменты) Бруно Джуссани: Сюзанна, короткий вопрос: то что на Вас сейчас надето, это ведь не просто так.
(Applause) Bruno Giussani: Suzanne, just a curiosity, what you're wearing is not random.
RussianТак ведь именно это и делали великие люди, занимавшиеся медитацией.
So that's what those great meditators have been doing.
RussianСейчас я нём расскажу, и покажется очевидным, что оно верно, ведь в этом же смысл, так?
Now I'm going to tell it to you, and it's going to seem obvious that that is correct, and that's the point, right?
RussianВедь знаний и научных достижений имеется достаточно.
I mean, there is plenty of knowledge and scientific breakthroughs.
RussianСейчас скептики говорят: «Подождите-ка, ведь количество энергии, получаемой от Солнца, меняется».
Now, the skeptics say, "Oh, wait a minute, this could be variations in this energy coming in from the sun."
RussianТак происходит и с мышами – а ведь они млекопитающие, как и мы.
And also in mice -- and mice are mammals like us.
RussianВедь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов.
I mean, if you have an idea worth spreading, surely you can put it into something shorter than 2,300 words.