"вести" English translation

RU

"вести" in English

volume_up
вести [вести́] {o.pl.}
EN
volume_up
вести [вести́] {vb}

RU вести
volume_up
[вести́] {only plural}

Context sentences for "вести" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RussianМы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
And we're starting to be much more careful about how we save and how we invest.
RussianВчера был ещё один — Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь.
Yesterday, David Deutsch, another one who covered most of what I was going to say.
RussianПервый: каковы наши представления о том, что мотивирует людей вести эти блоги?
The first one is, What does it tell us about our ideas, about what motivates people to do things?
RussianИ я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
So I began traveling outside Africa, talking in Europe, talking in the United States, going to Asia.
RussianНа данный момент все ещё продолжается дискуссия «Следует ли нам вести переговоры с Братьями-мусульманами?
Right now, the discussion goes, "Should we talk to the Muslim Brotherhood?
RussianТеперь, будучи один "в лифте", маленький кусочек металла может вести себя как ему заблагорассудится.
Now, all alone in the elevator, the little chunk of metal is free to act however it wanted.
RussianСмех Нам говорят, что носить, Смех и как причесываться, Смех и как себя вести.
(Laughter) We're told what to wear -- (Laughter) -- and how to do our hair -- (Laughter) -- and how to behave.
RussianПока я продолжаю вести эту новую войну, я не один в моём горе.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
RussianЭто видеоразработка под названием "Пропавший без вести".
This is a video installation called "The Missing Person."
RussianКак же вы будете пытаться вести себя с внеземной жизнью?
How do you try to get a handle on extraterrestrial life?
RussianИ - коротко о моём блоге: я начала его вести в 2001.
And -- the short story about my blog: it started in 2001.
RussianЯ хотела бы рассказать вам, насколько это трудно - вести беседу о том, о чем тяжело говорить.
One of the things I'd like to talk to you about is having a conversation about something that is difficult to talk about.
RussianОни исчезли; эти чувства пропали без вести.
They've gone missing; these feelings have gone missing.
RussianС другой стороны, есть и добрые вести.
On the other hand, we see great signs of hope.
RussianНо переговоры можно вести по-разному.
But talking can be done in different ways.
RussianКто будет вести переговоры с террористами?
Russianвести дело на свой страх и риск
to be in business on one's own account
Russianвести дело на свой страх и риск
to be in business on one's own account
RussianВам нужно вести контроль.
Well you have to take control over it.
Russianвести с кем-л. переговоры