RU

внутри {adverb}

volume_up
внутри
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением.
The fate of microbes indoors depends on complex interactions with humans, and with the human-built environment.
внутри (also: внутренне)

Context sentences for "внутри" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

RussianВот – пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне.
This is some pollen embedded in a cotton shirt, similar to the one that I'm wearing now.
RussianНо здесь есть большая разница, состоящая в том, что это происходит только внутри колонии.
But there's a big difference, which is that it only happens within the colony.
RussianКогда вы одеваете наушники и слушаете, вы как бы находитесь внутри Гленна Гульда.
And when you put on headphones, and you listen to this, you're inside of Glenn Gould's body.
RussianИ мы все знаем, внутри себя, что это не то, как ведет себя Вселенная.
And we all know in our heart of hearts that this is not the way the universe works.
RussianУметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас.
Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old.
RussianОни, по своей сути, мало отличаются от маршрутизаторов внутри сети.
They're not radically different from routers inside the middle of the network.
RussianВнутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
Inside each spider, there are hundreds of silk glands, sometimes thousands.
RussianПохоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
So it's like the animal has the grim reaper inside of itself, speeding up aging.
RussianКроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля.
Except there is a slight tether here, which keeps it from going over the top of its field.
RussianИтак, в Индии бòльшее неравенство внутри штатов, а не между штатами.
Now in India, the big inequities are within the state, rather than between the states.
RussianВнутри этих племен строятся общества, происходят важные вещи.
It's within these tribes that societies get built, that important things happen.
RussianСсылка на содержание внутри документаДокументы › Создание, изменение и форматирование
Using bookmarks in a documentDocuments › Create, edit, and format
RussianЭто также первый вид с собственным сайтом, адрес которого закодирован внутри его генетического кода.
It also is the first species to have its own website encoded in its genetic code.
RussianВнутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there and the water is filling it up like that.
RussianЯ хочу показать вам массу внутри наименьшей возможной области.
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible.
RussianЭто препараты, которые она получает, чтобы защитить ребенка внутри матки и во время родов.
It's the drugs she receives to protect the baby that's inside the uterus and during delivery.
RussianА робот двигает инструменты, и приводит их в действие внутри тела.
And the robot is moving these instruments around, and powering them, down inside the body.
RussianБольшая часть пыльцы остаётся внутри даже после многократной стирки.
Now, much of the pollen will still be there after repeated washings.
RussianЭто голожаберный моллюск, который образовал внутри себя хлоропласты и использует их как источник энергии.
It's a nudibranch that has incorporated chloroplast inside it to drive its energy.
RussianВнутри мой компост, который питает дерево, и это здорово.
It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great.