RU дело
volume_up
[де́ло] {masculine}

защищать дело рабочего класса
to support the cause of the workers
бороться за какое-л. дело
to champion a cause
защищать дело в суде
to plead a cause

Context sentences for "дело" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RussianНет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
No, it's because of the story, because we feel personally involved in that story.
RussianМы называем это микофобией - иррациональный страх неизвестного, когда дело касается грибов.
We call it mycophobia, the irrational fear of the unknown, when it comes to fungi.
RussianДело в том, что Дарвин писал о наших давних, общих предках с обезьянами.
Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes.
RussianДело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным.
It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.
RussianИ тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями.
And almost straightaway we actually run up against a couple of anomalies.
RussianДело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
So the idea is that we have this early period when we're completely protected.
Russian(Смех) Дело в том, что когда мы встретились, Барак был общественным организатором.
(Laughter) But when we met, Barack was a community organizer.
RussianНо дело в том, что мы знаем, как заставить правительство отвечать за свои действия.
And government regulation often isn't helping all that much.
RussianНо все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они - невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms.
RussianДело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста.
I actually had failed the psychological profiling of a terrorist.
RussianИ дело не только в том, что мы помещаем природный объект в город.
So it was not just necessarily about putting nature into the cities.
RussianНо когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их.
But when it comes to the sake of a human, we can save their life.
RussianДело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд.
And the reality is that the further away you are from that, you're a few microseconds behind every time.
RussianВ феврале 2009 было громкое дело под названием "Скрыться от кошки."
There was a big case in February 2009 called "Elude the Cat."
RussianДело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Now, the deeper you go underwater, the higher the pressure is.
RussianНо мы даже не входим в список, когда дело доходит до нашей ответственности за здоровье этой демократии.
We are not even on the list when it comes to our responsibility for the health of this democracy.
RussianДело в том, куда мы инвестируем и как мы воспринимаем женщин.
It is about how we invest and it's about how we see women.
RussianНо мы глубоко вздохнули и сказали:"Дело не в количестве".
But we dug our heels and said, "We're not in the number game.
RussianНу и, ясное дело: нет звука – нет продаж.
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
RussianДля меня это дело было одно из самых трудных, которые я когда-либо делал, но оно также было и самым прекрасным.
It was, for me, one of the most difficult things I'd ever done, but it was also the most beautiful.