"ощущение" English translation

RU

"ощущение" in English

volume_up
ощущение [ощуще́ние] {n}

RU ощущение
volume_up
[ощуще́ние] {neuter}

1. general

ощущение (also: восприятие)
ощущение (also: чувство)
ощущение (also: чувство)
Ощущение ужаса стало глобальным.
The very feeling of terror is global.
Короче, идея была словом, сохранить это ощущение свободы но изменить вектор и продлить момент.
So the idea was, okay, keep that feeling of freedom, but change the vector and increase the time.
И особенно, когда ты принимаешь отслеживающее положение , то у тебя такое ощущение, словно ты летишь.
And especially when you take a tracking position, you have the feeling that you are flying.
ощущение (also: сенсация, чувство)
За долю секунды я утратила все ощущения и движения ниже таза.
In a split second, I lost all sensation and movement below my pelvis.
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward?
И когда я смотрю этот фильм - у меня возникает странное ощущение - я как будто-бы растворяюсь.
And the strange thing is, when I watch the film -- I have the eerie sensation of seeing it -- I saw myself literally disappear.
Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
And of course glass block has that sense of translucence.
И было это ощущение возможностей - во что мы можем это превратить?
And that sense of possibility -- what could this thing be?
А ещё в том, что мы привносим в него ощущение пространства.
It was also about giving the city a sense of dimension.

2. marketing

ощущение

Context sentences for "ощущение" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RussianЯ слилась воедино со всей этой энергией, и ощущение было прекрасное.
I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
RussianЕсть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья – глотать разные специальные пилюли.
Now another way we try to increase our happiness is we medicate ourselves.
RussianПочему же все это внимание на безопасности создало у меня ощущение еще большей небезопасности?
Why has all this focus on security made me feel so much more insecure?
RussianИ это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive.
RussianВезде у меня было ощущение, что мое воображение - это единственный багаж, который я могу взять с собой.
Everywhere I went, I felt like my imagination was the only suitcase I could take with me.
RussianУ меня было ощущение, что я действую от имени всего мирового сообщества, пытаясь учредить этот день.
I felt that I was presenting a case on behalf of the global community to try and create this day.
Russian(Смех) Конечно, глаза не могут увидеть сами себя, но ощущение такое, будто они пытаются это сделать.
(Laughter) It's impossible, of course, for your eyes to see themselves, but they seem to be trying.
RussianТакое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики.
And you're kind of trapped in the texture of Kymaerica.
RussianИтак, возникает ощущение уязвимости и напряжения.
So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension.
RussianПоэтому оказывается, что ощущение конкретности может помочь людям больше экономить.
And it turns out that making it feel more concrete can actually be a very positive tool to use in getting people to save more.
RussianПотому что ощущение близко к действительности.
So this model is an intelligent representation of reality.
RussianНапример, мы любим ощущение хруста во рту.
To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel.
RussianНевероятное ощущение!
And, I want to show you a few of the guppies we've found over the years.