"себя" English translation

RU

"себя" in English

volume_up
себя [себя́] {pron.}
EN
volume_up
себя [себя́] {pron.}
EN

RU себя
volume_up
[себя́] {pronoun}

себя (also: себе)
volume_up
itself {pron.}
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
Этот аргумент конечно же сам себя дискредитирует.
This argument of course, shoots itself in the foot.
Это само по себе, я думаю, многое говорит о том, как ведут себя люди.
So by itself, I think this tells a lot about how people behave.

Context sentences for "себя" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

RussianНет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории.
No, it's because of the story, because we feel personally involved in that story.
RussianПотом я просил себя: так, а если это модель творчества, эта наша адаптация?
So I asked myself: Okay, is this a model for creation, this adaptation that we do?
RussianИтак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
So, they gain independence from the sponsor, and start funding themselves.
RussianМы можем довольно легко знакомиться с людьми и переделать себя в сети.
We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online.
RussianМы начинаем вести себя осторожнее с тем, что мы накапливаем, и с тем, во что инвестируем.
And we're starting to be much more careful about how we save and how we invest.
RussianВ 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
In 1915, it's not like newspapers were sweating a lot about their civic responsibilities.
RussianЭто когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя.
That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
RussianМы очень много сделали, чтобы улучшить качество воздуха здесь, у себя, в Лос-Анджелесе.
We worked very hard to get the smog reduction happening here in Los Angeles.
RussianИ мы все знаем, внутри себя, что это не то, как ведет себя Вселенная.
And we all know in our heart of hearts that this is not the way the universe works.
RussianИ в-третьих, самое важное, это то, что мы всецело посвящаем себя делу.
But the third and most important thing is that we make a commitment to this.
RussianНе только для себя, но и для вашего поколения, и для следующих поколений.
Not just for yourselves, but for your generation and generations to come.
RussianЭто то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
It's something they feel impelled to do because they care about it.
RussianНо вы думаете про себя: «Я не уверен, что происходит с этим человеком.
But you think to yourself, "I'm not quite sure what's wrong with this guy.
RussianЗнаете, я посмотрел на карту, и выбрал 17 мест для проб; про себя подумал – ничего сложного.
You know, I looked at the map; I picked out 17 sites; I figured, no problem.
RussianИ про себя я думала, что «участвовать» в войне значит быть солдатом.
And in my head I would be thinking that "doing" a war meant being a soldier.
RussianНо с обеих сторон я поместила флюгеры, чтобы показать, что они включают в себя все направления.
But I added weathervanes on both sides to show that they cover all directions.
RussianЯ был сильно истощен физически и морально, считал себя неудачником.
I was physically exhausted, mentally an absolute wreck, considered myself a failure.
Russian(Смех) Можете представить, как я себя чувствую среди преподавателей.
(Laughter) You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting.
RussianЛюди опутывают себя предрассудками настолько плотно, что их уже не освободить.
People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free.
RussianОн имеет ввиду, что внезапно представил себя на суше, но у самого океана.
He means he's got this sudden notion to stand on dry land, but just panhandle at the ocean.