ES

aflorar [aflorando|aflorado] {transitive verb}

volume_up
1. general
Señor Presidente, una breve réplica a algunos puntos que han aflorado en el debate.
Mr President, a brief response to some of the points that have emerged during the debate.
. (IT) Señor Presidente, una breve réplica a algunos puntos que han aflorado en el debate.
Mr President, a brief response to some of the points that have emerged during the debate.
Hay algunos puntos específicos que han aflorado en el debate, unos puntos que me parece que tienen una importancia especial.
A number of specific points emerged in the debate which I feel are particularly important.

Context sentences for "aflorar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

SpanishEl libre movimiento de mano de obra, productos y servicios ha hecho aflorar grandes conflictos.
The free movement of labour and services has brought fierce conflict to the surface.
SpanishEl debate, al igual que las numerosísimas enmiendas que se han presentado, han hecho aflorar posiciones muy encontradas.
The debate, like the flood of amendments tabled, has brought out very contradictory positions.
SpanishFrancamente, yo diría que éste no es el caso, puesto que antes de ahora no he escuchado aflorar ningún temor de este tipo en el debate.
Quite frankly, this is not so: I heard no such fear was expressed in the debate before that.
SpanishEs ahora cuándo esto empieza a aflorar.
SpanishSeñor Presidente, Señorías, yo creo que Porto Alegre y las iniciativas que lo han precedido sólo hacen aflorar la punta del iceberg.
Mr President, ladies and gentlemen, I feel that Porto Alegre and the initiatives which preceded it have revealed only the tip of an iceberg.
SpanishUn tipo reducido del IVA que permite también aflorar recursos, que antes estaban sumergidos, con los que financiar las pensiones del futuro.
A reduced VAT rate that also brings to the surface resources which were previously submerged, and which can be used to fund future pensions.
SpanishMientras no se cumpla, continúa existiendo el peligro de que vuelvan a aflorar las hostilidades, con todo el sufrimiento humano que ello conlleva.
As long as that is not the case, there is still a danger of the hostilities flaring up again, with all the human suffering that may entail.
SpanishLa finalidad no es hacer aflorar escándalos o extenderse en sus detalles, sino sobre todo, como usted ha dejado claro, desarrollar también medidas preventivas como resultado de esos hechos.
This is not done in order to cause or to publicise scandals but to develop preventive measures, as you emphasised strongly.
SpanishUna vez más, vuelven a aflorar sentir en la Unión Europea los instintos antiamericanos estereotipados, que pueden llegar a paralizar la cooperación transatlántica.
Time and again, stereotypical anti American reflexes make themselves felt within the European Union, and are at risk of paralysing transatlantic cooperation.
SpanishHa sido muy objetivo, incluso si, hacia el final, nuestros colegas irlandeses dejaron aflorar por momentos sus emociones... lo que resulta muy comprensible.
It has been highly objective, even if, towards the end, our honourable Members from Ireland sometimes let their emotions show through - which is quite understandable.
SpanishDeseo subrayar el carácter profesional de la labor realizada, pero me preocupa un aspecto político concreto que debería aflorar en un informe del Parlamento Europeo.
I would like to highlight the professionalism of the work undertaken, but I am concerned about a certain political aspect that ought to emerge from a European Parliament report.
SpanishEs un objetivo aceptable que, sin embargo, en su actuación, a veces ha hecho aflorar un desconocimiento de las especificidades biológicas de las especies pesqueras del Mediterráneo.
This is a worthy objective, the implementation of which, however, has sometimes revealed an ignorance of the biological characteristics of Mediterranean species of fish.
SpanishAdemás, la cuestión de cuál debería ser la forma de proceder de aquellos países que aún no hubieran completado el proceso de ratificación también ha hecho aflorar sentimientos encontrados.
In addition, the question of what should be the course of action for those countries that have not yet completed the ratification process also aroused high emotions.
SpanishNo sólo porque la cuestión del equilibrio ambiental podría ser problemática, sino también porque, si esa inversión dañara la reputación del Fondo, podría aflorar un problema de imagen.
It is not just that the environmental balance could be problematical; it would also pose an image problem for the Fund if its reputation were to be damaged by such investment.
SpanishPor otro lado, desde aquí apenas podemos hacernos una idea de los antagonismos que existen entre grupos territoriales, cuya enemistad de siglos vuelve a aflorar en estos momentos.
It must also be said that we have scarcely any conception here of the antagonism which has existed for hundreds of years between various regions and is now erupting into open hostility.
SpanishPodemos estar fácilmente de acuerdo en que, aunque el consenso es fuerte, a veces se plantean cuestiones sobre los programas o la identidad europea, pero no por ello la identidad deja de aflorar.
We can easily agree that, although the consensus is strong, there are sometimes questions about programmes or European identity, but that identity is none the less emerging.