ES

alegar [alegando|alegado] {transitive verb}

volume_up

Context sentences for "alegar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

SpanishNo se puede alegar la naturaleza política del delito como motivo de no ejecución.
The political nature of the offence cannot be put forward as grounds for non-execution.
SpanishAlgunos podrán alegar que esto es un trato preferencial y competencia desleal.
Some may argue that this is preferential treatment and unfair competition.
SpanishLa última vez el Consejo podía alegar que no tenía conocimiento de esa cuestión.
Last time Council might have claimed it lacked notice of that question.
SpanishAún así, nadie puede alegar que la reciente ampliación de la UE es la causa de la crisis.
Yet no one can claim that the recent EU enlargement is the cause of the crisis.
SpanishNo se puede alegar ninguna excusa para eludir el requisito fundamental de la transparencia.
No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
SpanishAunque se deben alegar para ello motivos objetivos, sin embargo, los márgenes son inmensos.
Admittedly objective reasons must be given, but the room for manoeuvre is immense.
SpanishAlegar ignorancia no es ninguna defensa contra la responsabilidad.
Admittedly, some errors have been acknowledged, but a clear admission has yet to come.
SpanishSin embargo, es más fácil alegar que los teléfonos móviles perjudican a nuestros cerebros.
However, it is easier to claim that mobile phones melt our brains.
SpanishSe puede alegar que las tiendas libres de impuestos son incompatibles con el mercado interior.
This principle is a hobbyhorse of the Commission and, in particular, of Commissioner Monti.
SpanishPor consiguiente, alguna parte de ese público puede alegar que ha sido injustificablemente excluida.
Therefore members of the public could argue that they had been unjustifiably excluded.
SpanishTenemos que dejar de alegar que una regulación excesiva trae más seguridad a las carreteras.
We must stop claiming that over-regulation means safer roads.
SpanishNo voy a alegar el interés del ofendido de que esto se aclare.
I am not going to elaborate on the injured party's concern that the matter should be resolved.
SpanishDe esta manera se eliminará la base jurídica que actualmente permite alegar motives humanitarios falsos.
This will remove the legal basis for deception on humanitarian grounds.
SpanishElla puede alegar que la Unión Europa ha participado en unas veinticinco misiones con la etiqueta PCSD.
She may claim that the European Union has been engaged in some 25 missions with a CSDP label.
SpanishAlegar ignorancia no es ninguna defensa contra la responsabilidad.
Claiming ignorance is no defence against responsibility.
Spanishle dieron todo lo que pidió, alega por alegar
he was given everything he asked for: he's complaining for the sake of it
SpanishEl Consejo debe dejar de alegar que ignora el problema, poner los pies en la tierra y afrontar la realidad.
The Council must stop pleading ignorance of the problem, come back down to earth and face reality.
SpanishNo siempre se deben alegar obstáculos burocráticos.
We should not always let bureaucratic obstacles get in the way.
SpanishSe podría alegar también que si se fijasen valores límite, darían pie a que se encontraran medidas rentables económicamente.
To try nevertheless to reach emission values in such a situation would be impossible.
SpanishNo puede alegar que no sabía lo que estaba haciendo.
He cannot allege that he was unaware of what he was doing.