ES alimentar
volume_up
[alimentando|alimentado] {verb}

A los críticos les digo:¿es más importante alimentar a las focas o a los seres humanos?
I say to the critics: is it more important to feed the seals or to feed human beings?
A los críticos les digo: ¿es más importante alimentar a las focas o a los seres humanos?
I say to the critics: is it more important to feed the seals or to feed human beings?
para alimentar a la población del planeta y que rechaza el hacerlo por
all the means to feed the population of the planet, and yet with fratricidal
Alimentan los ríos del mundo, nutren los suelos y renuevan el aire.
They feed the world’s rivers, nourish its soil and replenish its air.
Permanece vivo y verdadero en medio de nosotros para alimentar a los creyentes con su Cuerpo y con su Sangre.
He remains living and real in our midst in order to nourish the faithful with his Body and Blood.
Para que la reflexión sobre el santuario alimente la fe y dé
If reflection on shrines is to nourish faith and prove fruitful for
alimentar
de dispositivos de clase 1, los 300 W bastarían para alimentar a los 48 puertos.
the 300 W will be enough to supply power to all 48 ports.
PowerView se alimenta de SQL Server Reporting Services 2012.
Power View is powered by SQL Server 2012 Reporting Services.
Merece la pena cuestionar si el poder económico debería utilizarse para alimentar la obsesión de convertirse en una superpotencia.
It is worth asking if economic power should be used to encourage an obsession with becoming a superpower.
Al alimentar a nuestros escolares, apoyamos también a nuestros ganaderos productores de leche, que necesitan nuestro apoyo.
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support.
Sin embargo, apoyo la actual prohibición provisional de alimentar a los animales con harinas animales.
I do, however, support the present temporary ban on the use of meat and bone meal in animal feed.
Nos preguntamos si, en realidad, esto está alimentando las llamas de la xenofobia y a los partidos y personas que la apoyan.
We wonder if this is actually feeding the flames of xenophobia and the parties and people that support it.
alimentar (also: sentir, abrigar)
Por consiguiente, no deberíamos alimentar ninguna falsa esperanza entre los albaneses.
We should therefore not foster any false expectations among the Albanians.
Lo contrario también es verdad: una administración cerrada e impenetrable tiende a alimentar un mayor grado de corrupción.
The opposite is also true: a closed and secretive administration tends to foster a higher level of corruption.
Nuestras actuaciones alimentan el crecimiento de las ideologías islámicas radicales contra Occidente.
Our actions foster the growth of radical, anti-Western Islamic beliefs.
alimentar (also: abastecer de combustible)
volume_up
to fuel [fueled; fuelled|fueled; fuelled] {v.t.} (provide fuel for)
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Ello no hace más que alimentar las políticas xenófobas de algunos Estados miembros y lo lamento.
It will only fuel the xenophobic policies of certain Member States, and I regret that.
En Irlanda, los recortes del gasto social aportan recursos para alimentar el crecimiento económico.
In Ireland, social spending cuts provide money to fuel economic growth.
alimentar (also: avivar, exacerbar)
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Ello no hace más que alimentar las políticas xenófobas de algunos Estados miembros y lo lamento.
It will only fuel the xenophobic policies of certain Member States, and I regret that.
En Irlanda, los recortes del gasto social aportan recursos para alimentar el crecimiento económico.
In Ireland, social spending cuts provide money to fuel economic growth.
alimentar (also: nutrir)
volume_up
to nurture [nurtured|nurtured] {v.t.} (emotion, feeling)
Debemos alimentar y fomentar esta función del deporte.
We must nurture and encourage this function of sport.
No dejemos de alimentar esta mala conciencia.
We must continue to nurture that guilty conscience.
Uno es la de mantener, alimentar y desarrollar la solidaridad europea en su dimensión política y económica.
One is to uphold, nurture and develop European solidarity in its political and economic dimension.
alimentar (also: avivar)
volume_up
to stoke {v.t.} (hatred)
A partir de ese momento el debate se ha alimentado de nuevas contribuciones.
Since 31 January, the debate has been stoked by new contributions.
Muchos de la extrema derecha de este Parlamento temen una Unión Europea efectiva, porque reducirá su capacidad para alimentar el miedo a nivel nacional.
Many on the far right of this Parliament fear an effective European Union because it will diminish their ability to stoke up fear at a national level.
Negarse a pagar no solo les hace poco fiables, también está alimentando los sentimientos antieuropeos en Europa.
Refusing to pay it does not only make you unreliable, it is also stoking the anti-European sentiments in Europe.
alimentar (also: avivar)
volume_up
to stoke up {vb} (hatred)
Muchos de la extrema derecha de este Parlamento temen una Unión Europea efectiva, porque reducirá su capacidad para alimentar el miedo a nivel nacional.
Many on the far right of this Parliament fear an effective European Union because it will diminish their ability to stoke up fear at a national level.

Context sentences for "alimentar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanishcontrario, alimentar cerrazones y hostilidad, impidiendo y comprometiendo una
or instead, it can breed rejection and hostility, impeding and jeopardizing
SpanishPor ello nos hemos abstenido, para no alimentar una ilusión como ésa.
That is why we have abstained - so as not to give succour to such an illusion.
SpanishEl ciudadano quiere - y debe -decidir por sí solo con qué se va a alimentar.
Politically mature citizens want to decide for themselves what to eat.
SpanishTodo eso no ha hecho sino alimentar las formas de inmigración ilegal.
All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
Spanish¿Quieren que volvamos a alimentar con desechos de pescado a los rumiantes?
Would they want us to go back to feeding fish discards to ruminants?
SpanishCualquier acción en este sentido sería alimentar el rodillo propagandista del régimen iraquí.
Any such action would be grist to the propaganda mill of the Iraqi regime.
SpanishNo debemos alimentar ilusiones que no guardan relación con la realidad.
We should not raise expectations that bear no accord with reality.
SpanishLa Conferencia Europea se podría alimentar también de esta reflexión.
The European Conference could be held from within this negotiation.
SpanishConstituye una receta para alimentar el odio, no para poner fin a la atrocidad del terrorismo.
It is a recipe for feeding hatred, not for coming to terms with the awfulness of terrorism.
SpanishPor supuesto, tenemos que defender los derechos personales, pero sin alimentar los miedos de los ciudadanos.
Of course we must defend personal rights, but without preying on people's fears.
Spanish¿Es el momento de obstaculizarlo y alimentar en Serbia una especie de paranoia antieuropea?
Is this any time to obstruct that dialogue and fan the flames of anti-European paranoia in Serbia?
SpanishLuego está la cuestión de alimentar a herbívoros con restos de animales.
Then there is the question of animal waste to herbivores.
SpanishEn ambas pedimos el máximo de transparencia, precisamente para no alimentar temores infundados.
In both, we ask for the greatest degree of transparency, in order not to promote unfounded fears.
SpanishLa nutrición parenteral implica alimentar al paciente a través de su torrente sanguíneo (por vía intravenosa).
Parenteral nutrition means feeding someone via their blood stream (intravenously).
SpanishTenemos el deber fundamental de fomentar y alimentar estas expectativas en las negociaciones venideras.
We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
Spanishcristiana, a dar nuevo impulso al apostolado y a alimentar la vida
renewed apostolic effort and the fostering of community life.
SpanishEso significa alimentar a 70 millones de personas más cada año.
This means providing food for 70 million more people every year.
SpanishEn efecto, nos encontramos en una situación en la que debemos movilizar las fuerzas y alimentar el optimismo.
We really are in a situation where we need to mobilise our forces and rally optimism.
SpanishEn cuarto lugar, no hay que alimentar expectativas desmesuradas.
Fourthly, you should not harbour any exaggerated expectations.
SpanishNadie está completamente a salvo de la injusticia ni del terrorismo que ésta contribuye a alimentar.
Ultimately, nobody is safe from injustice and from the terrorism which draws strength from this.