ES anticuado
volume_up
{adjective masculine}

anticuado (also: anticuada)
Los contribuyentes europeos están financiando un sistema anticuado que tiene los días contados.
EU taxpayers are financing an antiquated system which has seen its day.
Sin embargo, teniendo en cuenta el anticuado sistema de que nos servimos, es un milagro que el nivel de los fraudes sea tan bajo.
However, given the antiquated system in use it is a miracle that the level of fraud is so low.
That approach is antiquated.
anticuado (also: tosco, anticuada)
volume_up
clunky {adj.}
anticuado (also: desaliñado)
volume_up
dowdy {adj.}
anticuado
volume_up
old hat {adj.} [idiom]
Paasilinna quiere decir que es un enfoque anticuado, que lo diga.
If Mr Paasilinna wants to call that an old-fashioned approach, so be it.
¿Porqué la Comisión propone en esta ocasión el análisis de las proteínas, que está muy anticuado?
Why has the Commission suggested protein analysis, which is very old-fashioned?
Quizá sea un viaje anticuado, pero es muy hermoso.
It may be an old-fashioned journey, but it is a very beautiful one.
anticuado (also: anticuada)
En los quirófanos se pueden ver tuberías de aguas residuales que gotean, y un equipo totalmente anticuado.
Operating theatres have raw sewage dripping in, and out-of-date equipment.
anticuado (also: anticuada)

Context sentences for "anticuado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanish   Señorías, según reza el dicho, no hay nada más anticuado que las noticias del día anterior.
   Ladies and gentlemen, there is nothing older than yesterday’s news, as the saying goes.
SpanishEl libre comercio es algo más que el cruce de fronteras o poner fin a un proteccionismo anticuado.
Free trade is about more than removing borders or doing away with old-style protectionism.
SpanishEl libre comercio es algo más que el cruce de fronteras o poner fin a un proteccionismo anticuado.
. (NL) Free trade is about more than removing borders or doing away with old-style protectionism.
SpanishDe hecho, me gustaría que quedara anticuado muy pronto.
In fact I would like to see it go out of fashion very quickly indeed.
SpanishEn respuesta, el Consejo aduce una especie de pacto entre caballeros que data de la década de 1970, que está completamente anticuado.
We have just heard a statement from the Commission and unfortunately this issue is not closed.
SpanishPero no de cualquier modo anticuado.
Spanish¿Es que no ven que la razón por la que Europa se encuentra en un declive económico relativo es precisamente su modelo social anticuado?
Can they not see that it is precisely because of the old social model that Europe is today in relative economic decline?
SpanishPero desde que se ha progresado en materia medioambiental, ha quedado demostrado que esto es algo erróneo y anticuado.
But since things have moved forward, not least in the area of the environment, it has been shown how erroneous and out-ofdate that actually is.
Spanish¿Es que no ven que la razón por la que Europa se encuentra en un declive económico relativo es precisamente su modelo social anticuado?
The left in Europe remain wedded to the old ways of inflexible labour markets, high non-wage labour costs and other barriers to growth.
SpanishEn mi opinión, tanto la Comisión como el Consejo han echado a perder la oportunidad de revisar el presupuesto de la UE y dejar atrás su anticuado sistema.
Mr President, sadly, I do not believe that the statements given here today deliver on the expectations of our citizens.
SpanishCuando yo era niño -tal vez sea algo anticuado ahora hablar del diablo-, mi madre me decía: »El diablo da trabajo a las manos ociosas».
When I was a boy - perhaps it is not fashionable now to talk about the devil - my mother said to me: ' The devil finds work for idle hands' .
Spanishser anticuado
SpanishSería difícil afirmar que un plan de acción es un instrumento anticuado antes de que de verdad lo hayamos utilizado y puesto en práctica en algún país.
The European Neighbourhood Policy is truly distinct from the issue of possible further enlargement of the EU but does not close any doors.
SpanishLo que debería ser el trayecto simbólico - el tren del futuro en el corazón de Europa - es un instrumento anticuado y decrépito de otras épocas.
What should be a symbolic journey - travelling on the train of the future to the heart of Europe - happens on a rickety and wheezing machine from a bygone era.
SpanishLa melosa y fracasada reforma, el anticuado sistema de contabilidad tan vulnerable al fraude y el asunto Eurostat son solo tres ejemplos que lo dicen todo.
The mealy-mouthed and abortive reform, the accounting system’s obsolescence and vulnerability to fraud and the Eurostat affair are just three examples that speak volumes.
SpanishPese a que se me pueda tildar de anticuado, manifiesto sin rubor que la unión entre parejas del mismo sexo no es algo que yo, en calidad de legislador, desee permitir.
Unfashionable as it may be, I unashamedly declare that the unnatural partnership between same-sex couples is not something to which I, as a legislator, wish to consent.
SpanishSi ejercer de leal guardián de lo acordado me hace ser anticuado, prefiero esto que intentar ser moderno si ello implica no respetar lo que se ha pactado.
If being a loyal custodian of what has been agreed to makes one ancient, I prefer that, rather than trying to be modern if that means not being able to respect what has been agreed to.
SpanishAllí tiene lugar un anticuado control de personas, con o sin Unión Europea.
You can see this if you go to the United Kingdom, to mention just one example, where there are still immigration controls under the old legislation, European Union or no European Union.
SpanishPero para que este modelo no se quede anticuado necesitamos una orientación más intensa a los consumidores y mercados así como un fortalecimiento de la política para las áreas rurales.
If this model is not to be doomed, however, we not only need to gear it more closely to consumers and the markets, we also need to strengthen policies on rural areas.