ES apartada
volume_up
{adjective feminine}

apartada (also: apartadas)
apartada (also: aislado, alejado, alejada, lejano)
volume_up
remote {adj.}
Señor Presidente, a menudo oímos que Europa está lejos y apartada de sus ciudadanos.
Mr President, we often hear that Europe is distant and remote from its citizens.
Por ejemplo, una empresa de transportes de Arran, que no es la isla más apartada de Escocia, señalaba que pasan muchas horas en los transbordadores entre las islas y la isla principal.
For example, a haulage company in Arran, not the most remote of Scotland's islands, pointed out that many hours are spent on ferries to and from the mainland.

Context sentences for "apartada" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa Unión Europea está apartada militarmente del conflicto y le viene bien algo de discreción.
As far as military operations go, the EU is a minor player, and a degree of modesty is appropriate.
SpanishSin embargo, pienso que la enmienda 41 significará que Turquía quedará apartada de las negociaciones de adhesión.
I do, however, think that Amendment No 41 will mean Turkey will be pushed out of accession negotiations.
SpanishPersonalmente, me gustaría ver apartada la lucha por el nombre entre Macedonia y Grecia en un futuro próximo.
Personally, I would like to see the name dispute between Macedonia and Greece put aside in the immediate future.
Spanishla cabaña se hallaba algo apartada del camino
the cabin stood a little aside from the path
Spanishy se recluyó apartada de ellos, y entonces le enviamos a Nuestro ángel de la revelación, que se apareció a ella en la forma perfecta de un ser humano.
And mention Mary in the Book; when she retired from her family into an eastern chamber.
SpanishNo deseo que Dublín se vea apartada.
I do not want to see Dublin being sidelined.
Spanishescondido en una calle apartada
SpanishSi bien se sentía apartada, Madre pronto redescubrirá el intenso sentimiento de estar viva a través del dolor y el coraje, el juego y el amor.
Feeling alienated, Mother will soon rediscover the intense feeling of being alive through pain and courage, play and love.
SpanishCuando la UE no es capaz de unir sus fuerzas, de ponerse de acuerdo sobre los procedimientos y de hablar con una sola vez, con frecuencia se ve apartada.
When the EU is unable to combine forces, to agree procedures and to speak with one voice, it is often left behind.
SpanishY si te desmienten, di: “Vuestro Sustentador es infinito en Su misericordia; pero Su furia no será apartada de los que están hundidos en el pecado.
And if they give you the lie, say, "your Lord is of all-embracing Mercy, but His Wrath shall never be withdrawn from the guilty.
SpanishReconciliar, crear sociedades, construir democracias, al objeto de que la guerra quede apartada de la historia: éste es nuestro reto.
For the war to be truly erased from the picture, we must bring about reconciliation, create societies and build democracy. This is our challenge.
SpanishDesearía en particular expresar mi respeto a la Embajadora de la UE Ulrika Barklund Larsson, que fue apartada de nosotros tan repentinamente este otoño.
I would particularly like to express my respect for EU Ambassador Ulrika Barklund Larsson, who was taken from us so suddenly this autumn.
SpanishSin embargo, pienso que la enmienda 41 significará que Turquía quedará apartada de las negociaciones de adhesión.
My Amendment No 1 and Mr Elles’ s Amendment No 16 are, to my mind, fully in compliance with the criteria and are not in any way an attempt to thwart Turkey’ s aspiration to accession.
SpanishPero, en realidad, la mayoría de los países en desarrollo ha sido marginada por el funcionamiento de la OMC y apartada del proceso de elaboración de los acuerdos y decisiones.
Most of the developing countries, however, feel marginalised by its operation and cut off from the decision making process.
SpanishPuede ser, pero en Belén hace 2000 años, cuando los hombres se destrozaban, la libertad fue un niño pequeño nacido en una cocina apartada" ("Belén, 2000 años de pasión").
Perhaps, but 2000 years ago in Bethlehem, when men were already fighting, freedom came from a baby born in a stable" (Bethlehem, 2000 years of passion).
SpanishEslovaquia ha vuelto a hacer su entrada en el mapa europeo tras las últimas elecciones de septiembre, en las que la coalición de Gobierno que nos causó tantos quebraderos de cabeza quedó apartada.
Slovakia once more features on the map of Europe, following the September elections in which the coalition government which caused us so many difficulties was kicked out.