SpanishCreo que este planteamiento nos permitiría aproximar a Europa a los ciudadanos.
more_vert
I believe that we would thus bring Europe a little closer to the citizen.
SpanishEn cualquier caso, de este modo no vamos a aproximar Europa a los ciudadanos.
more_vert
It will not be in that way that we will bring Europe and its citizens closer together.
SpanishEl país debe aproximar aún más sus estructuras normativas y financieras a las nuestras.
more_vert
They have yet to bring their regulatory and financial structures closer to our own.
SpanishSe trata, en efecto, de dos impuestos básicos que es preciso aproximar de algún modo.
more_vert
These are clearly two basic taxes that we are going to have to harmonise in some way.
SpanishSegundo: hay que aproximar las normas jurídicas al menos en los nuevos campos de delitos.
more_vert
Second, legal provisions must be harmonized, at least in the case of new offences.
SpanishLa primera concierne a su preocupación, muy loable, por aproximar Europa a los ciudadanos.
more_vert
The first is regarding your very commendable concern to bring a united Europe closer.
SpanishCreo que es necesario aproximar más la normativa sobre el vodka a la del whisky.
more_vert
I accept the need to bring the rules respecting vodka more closely in line with those of whisky.
SpanishA menudo hablamos en esta Cámara de aproximar Europa a los ciudadanos.
more_vert
We often speak in this House of bringing Europe closer to the citizens.
SpanishPolítica Espacial Europea: Cómo aproximar el espacio a la Tierra (debate)
more_vert
European Space Policy: How to bring space down to earth (debate)
SpanishPor otro lado, también queremos aproximar la investigación a los ciudadanos y ciudadanas.
more_vert
However, we also want to bring research closer to citizens.
SpanishLas conversaciones de Camp David contribuyeron a aproximar los puntos de vista de las partes en el conflicto.
more_vert
Camp David helped to narrow the gaps between the parties to the dispute.
SpanishEste Acuerdo nos permite una cooperación más estrecha así como aproximar valores comunes.
more_vert
This agreement will allow us to cooperate more closely and will facilitate a rapprochement of common values.
SpanishTenemos que reflexionar asimismo sobre cómo podemos aproximar la nueva economía a la llamada vieja economía.
more_vert
We should also consider how to bridge the gap between the new economy and the old economy.
SpanishAproximar las leyes a la realidad de la vida es organizar la evolución emancipadora de una sociedad.
more_vert
To bring laws and real life closer together is to organise the emancipatory evolution of a society.
SpanishCada plúmbeo edicto no hace sino aproximar la debacle de la UE.
more_vert
Each leaden edict brings the collapse of the EU closer.
SpanishDe hecho, mientras más personas vean estas imágenes, más posibilidades habrá de aproximar el Espacio a la Tierra.
more_vert
In fact, the more people see these images, the more perhaps we will bring space down to earth.
SpanishTambién aquí brinda la oportunidad de aproximar los comportamientos de los Estados y los Gobiernos.
more_vert
In this, it provides an opportunity to create convergence in the behaviour of Member States and governments.
Spanish¿Tenemos derecho a considerar que no se puede intentar nada para aproximar la realidad al ideal democrático?
more_vert
Do we have the right to conclude that nothing can be done to bring reality closer to the democratic ideal?
SpanishPolítica Espacial Europea: Cómo aproximar el espacio a la Tierra (votación)
SpanishEstos dos ejemplos me hacen confiar en que las religiones se pueden aproximar a través de los componentes espirituales.
more_vert
These two instances give me confidence that religions can be bridged through spiritual components.