ES arreglar
volume_up
[arreglando|arreglado] {verb}

1. general

La Comisión adopta también esta postura y modifica su propuesta original con arreglo a la misma.
The Commission accepts this position and will amend its original proposal accordingly.
Con arreglo a esta lógica pragmática, hemos enmendado algunas disposiciones propuestas por la Comisión.
In accordance with this pragmatic approach, we have amended some of the provisions proposed by the Commission.
Señora Presidenta, la valoración del proyecto de un Tratado modificado debe ahcerse con arreglo a las posiciones del Parlamento Europeo.
Madam President, the draft of an amended Treaty must be assessed in the light of the European Parliament's positions.
arreglar
volume_up
to adjust [adjusted|adjusted] {v.t.} [idiom] (straighten, correct)
arreglar
arreglar (also: idear)
De este modo, no solo se las arreglan para dejar de lado los problemas reales de Europa, sino que también ponen en verdadero peligro de ataque terrorista al pueblo polaco.
In so doing they not only contrive to ensure that Europe’s real problems are pushed to one side, but also place the Polish people at real risk of terrorist attacks.
De este modo, no solo se las arreglan para dejar de lado los problemas reales de Europa, sino que también ponen en verdadero peligro de ataque terrorista al pueblo polaco.
In so doing they not only contrive to ensure that Europe’ s real problems are pushed to one side, but also place the Polish people at real risk of terrorist attacks.
arreglar
volume_up
to do up {vb} [coll.] (house)
arreglar (also: adornar, decorar)
volume_up
to dress [dressed|dressed] {v.t.} (decorate)
arreglar
volume_up
to fix up {vb} [Amer.] (repair, restore)
arreglar
volume_up
to fix up {vb} [Brit.] [coll.] (make arrangements)
arreglar
volume_up
to groom [groomed|groomed] {v.t.} (make neat, attractive)
Nos encontramos en la segunda etapa del esfuerzo del señor Corbett por arreglar el Parlamento como perrillo faldero de la casta eurocrática políticamente correcta.
So here we are today at stage two of Mr Corbett's efforts to groom Parliament still better as the lapdog of the politically correct Eurocrat caste.
arreglar (also: disponer)
volume_up
to lay out {vb} (objects)
arreglar (also: reformar)
volume_up
to make over {vb} [Amer.] (reuse)
arreglar
volume_up
to make up {vb} [Brit.] (assemble, prepare)
Para arreglar este déficit, Washington ha prestado cada día más de 5 000 millones de dólares estadounidenses.
To make up this deficit, Washington has to borrow each day more than USD 5 billion.
¿Cómo se las arreglará Grecia con la pérdida de energía?
How will Greece make up for the missing power?
arreglar
volume_up
to mend [mended|mended] {v.t.} (clock, roof)
Debido a los costes tan altos de arreglar los zapatos los consumidores optan antes por tirar sus zapatos viejos y comprar unos nuevos.
Because it was so expensive to mend shoes, consumers tended to throw them away and buy new ones.
she tried to mend matters
Pero el hecho de que Francia cerrara sus fronteras a los trenes provenientes de Italia y que los daneses reclamaran que se arreglara el acervo de Schengen pone de manifiesto que está en crisis.
But the closure of the border by France to Italian trains, and Danish demands to mend Schengen shows it is in crisis.
arreglar (also: ordenar)
volume_up
to neaten {v.t.} (room, papers)
arreglar
sé de alguien que te lo puede arreglar
I know a little man who can repair it for you
Me sorprenden las propuestas realizadas por esta Cámara según las cuales la vía para arreglar la complicada situación actual es el repetir nuestros fallos.
I am surprised by the proposals which have been made in this Chamber, according to which the way to repair the present, very difficult, situation is to repeat our mistakes.
Señora Presidenta, señores colegas, hace pocos días otros cinco trabajadores perdieron la vida tras la explosión de la cisterna del buque que estaban arreglando en Salamina.
Madam President, ladies and gentlemen, a few days ago, another five workers lost their lives as the result of an explosion on the tanker which they were repairing in Salamina.
arreglar (also: reformar)
volume_up
to revamp [revamped|revamped] {v.t.} (building, interior)
arreglar (also: amañar, trinquetear)
volume_up
to rig [rigged|rigged] {v.t.} (fix)
arreglar
volume_up
to right [righted|righted] {v.t.} (put in order)
No obstante, en nuestro afán por arreglar las cosas, corremos el riesgo de hacer mucho daño.
In our eagerness to make things right, we are, however, in danger of doing a lot of damage.
Sabemos que ayudará a arreglar estos errores.
We know it helps put right these wrongs.
Y henos aquí de nuevo en otro intento centralizado más de arreglar el mundo.
Yet here we are, with yet another centralised attempt to set the world to rights.
arreglar (also: amañar, trinquetear)
volume_up
to rort {v.t.} (ballot, records)
arreglar
volume_up
to set up {vb} [coll.] (rig)
    El Comité Económico y Financiero instituido con arreglo al artículo III-192 emitirá un dictamen sobre el informe de la Comisión.5.
The Economic and Financial Committee set up under Article III-192 shall formulate an opinion on the Commission's report.5.
Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento Frontex, Frontex ha creado un registro centralizado del equipo técnico disponible, denominado CRATE.
In accordance with the Frontex Regulation, Frontex has set up a centralised record of available technical equipment, known as CRATE.
Se debe conceder un plazo transitorio para la adaptación de las instalaciones construidas recientemente con arreglo a las correspondientes normas legales.
Farming systems set up recently in accordance with the relevant legislative specifications are to be given a transitional period in which to adapt.
arreglar
volume_up
to smarten up {vb} (house, town)
arreglar
volume_up
to smooth {v.t.} (dress)
Señora Presidenta, la cuestión reglamentaria que deseo plantear, con arreglo al artículo 9, apartado 2, se refiere al buen desarrollo de las actividades parlamentarias.
Madam President, my point of order is under Rule 9(2), concerning the smooth conduct of parliamentary business.
La Asamblea es consciente de que creo firmemente que la sede del organismo se debe elegir con arreglo a unos criterios racionales y prácticos que faciliten un funcionamiento sin problemas de la AESA.
This House is aware that I believe strongly that the authority's seat should be chosen on rational and operational criteria that will facilitate the smooth working of the EFSA.
arreglar
volume_up
to smooth {v.t.} (hair)
Señora Presidenta, la cuestión reglamentaria que deseo plantear, con arreglo al artículo 9, apartado 2, se refiere al buen desarrollo de las actividades parlamentarias.
Madam President, my point of order is under Rule 9(2), concerning the smooth conduct of parliamentary business.
La Asamblea es consciente de que creo firmemente que la sede del organismo se debe elegir con arreglo a unos criterios racionales y prácticos que faciliten un funcionamiento sin problemas de la AESA.
This House is aware that I believe strongly that the authority's seat should be chosen on rational and operational criteria that will facilitate the smooth working of the EFSA.
arreglar
volume_up
to sort [sorted|sorted] {v.t.} (mend)
Luego nos quedaremos juntos para arreglar esta cuestión.
We will then stay here to sort this issue out.
¡Y el Gobierno alemán nos promete que vamos a arreglar esto gracias a la Constitución!
The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.
Es algo que debemos arreglar de manera que la población de Europa lo entienda.
It is something that needs to be sorted out so that the people of Europe will understand.
arreglar
volume_up
to spruce up {vb} (garden, room)
arreglar
volume_up
to square up {vb} [coll.] (disagreement, problem)
to square up with sb
arreglar (also: amañar)
volume_up
to stack {v.t.} (jury, meeting)
arreglar (also: orquestar)
volume_up
to stage {v.t.} (engineer, arrange)
Enseguida te darás cuenta de que Device Stage se ha personalizado con arreglo al dispositivo.
It’s obvious right away that Device Stage has been customized for your device.
Hasta la fecha, nuestras tres instituciones se las han arreglado para hacerlo, y de hecho tendremos que seguir de la misma manera en la siguiente fase.
To date, our three institutions have managed to achieve that, and we will indeed need to continue in the same manner at the next stage.
Nos encontramos en la segunda etapa del esfuerzo del señor Corbett por arreglar el Parlamento como perrillo faldero de la casta eurocrática políticamente correcta.
So here we are today at stage two of Mr Corbett's efforts to groom Parliament still better as the lapdog of the politically correct Eurocrat caste.
arreglar (also: orquestar)
volume_up
to stage-manage {v.t.} (event, demonstration)
arreglar (also: ordenar, estirar)
volume_up
to straighten {v.t.} (tidy)
¡ya los voy a arreglar a esos bravucones!
I'll soon straighten out those bullies!
La xenofobia, el terrorismo de Estado y otras formas de terrorismo forman parte asimismo de este empeño y yo espero que tengamos ocasión de arreglar la situación también en este aspecto.
Xenophobia and national and other forms of terrorism come under this heading and I hope that we shall have a chance to straighten things out here too.
Resumiendo, si he comprendido correctamente al Comisario, solamente puedo lamentar que, por lo visto, ya no exista ninguna posibilidad de arreglar la situación pro praeterito.
In short, I can only regret that, if I have understood the Commissioner correctly, there is no possibility of straightening out the situation pro praeterito.
arreglar (also: aclarar, resolver)
volume_up
to straighten out {vb} (sort out, settle)
¡ya los voy a arreglar a esos bravucones!
I'll soon straighten out those bullies!
arreglar (also: ordenar, estirar)
arreglar
volume_up
to swing [swung|swung] {v.t.} [coll.] (manage)
arreglar (also: ordenar)
Sabemos que no se ha hecho casi nada para arreglar los asuntos.
We know that almost nothing has been done to tidy matters up.
Acaso sería necesario arreglar dicha situación.
Perhaps a bit of tidying up is needed here too.
Es bastante lógico que arreglemos esta anomalía e introduzcamos una referencia a la bandera en nuestro Reglamento de Procedimiento.
It is quite logical that we tidy up this anomaly and put a reference to the flag in our Rules of Procedure.
arreglar (also: adornar)
arreglar
volume_up
to touch up {vb} (alter, enhance)
arreglar (also: decorar)
volume_up
to vamp up {vb} (house, room)
arreglar
volume_up
to work [worked|worked] {v.t.} [coll.] (to manage, to arrange)
En Dinamarca, las personas trabajan con eficiencia, de manera que el país se puede arreglar con menos horas de trabajo.
In Denmark, people work efficiently, so the country can manage with shorter working hours.
No obstante, esto solo funcionará si la UE arregla primero sus asuntos.
However, this will only work if the EU puts its own house in order first.
si quieres conocerlo, veré si lo puedo arreglar
if you want to meet him, I'll try to work it for you

2. fashion & clothing

arreglar (also: coser)
volume_up
to mend [mended|mended] {v.t.} (garment)
Debido a los costes tan altos de arreglar los zapatos los consumidores optan antes por tirar sus zapatos viejos y comprar unos nuevos.
Because it was so expensive to mend shoes, consumers tended to throw them away and buy new ones.
she tried to mend matters
Pero el hecho de que Francia cerrara sus fronteras a los trenes provenientes de Italia y que los daneses reclamaran que se arreglara el acervo de Schengen pone de manifiesto que está en crisis.
But the closure of the border by France to Italian trains, and Danish demands to mend Schengen shows it is in crisis.
arreglar
volume_up
to mend [mended|mended] {v.t.} (shoe)
Debido a los costes tan altos de arreglar los zapatos los consumidores optan antes por tirar sus zapatos viejos y comprar unos nuevos.
Because it was so expensive to mend shoes, consumers tended to throw them away and buy new ones.
she tried to mend matters
Pero el hecho de que Francia cerrara sus fronteras a los trenes provenientes de Italia y que los daneses reclamaran que se arreglara el acervo de Schengen pone de manifiesto que está en crisis.
But the closure of the border by France to Italian trains, and Danish demands to mend Schengen shows it is in crisis.

Context sentences for "arreglar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishY henos aquí de nuevo en otro intento centralizado más de arreglar el mundo.
Yet here we are, with yet another centralised attempt to set the world to rights.
Spanish¡Y el Gobierno alemán nos promete que vamos a arreglar esto gracias a la Constitución!
The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.
SpanishEs algo que debemos arreglar de manera que la población de Europa lo entienda.
It is something that needs to be sorted out so that the people of Europe will understand.
SpanishSeñora Presidenta, quisiera argumentar que no se puede arreglar esto hoy.
Madam President, I would like to make the point that you could not make this up today.
SpanishPor lo tanto, se ve que en las instituciones más pequeñas sí es posible arreglar algunas cosas.
So there is room for the smaller institutions to clean up their act a little.
SpanishHasta ahora hemos hablado de cómo vamos a arreglar nuestra casa común, la Unión.
Up until now, we have talked about how we are going to put our common house - the Union - in order.
Spanish¿Cómo nos las vamos a arreglar si ya hay 850 millones de personas desnutridas en el mundo?
How will we manage this when already over 850 million people in the world are undernourished?
SpanishMe he abstenido porque deberíamos antes arreglar la situación en nuestra propia casa.
I abstained because we need to put our own house in order.
SpanishAl igual que Francia, el Reino Unido no se las puede arreglar por sí solo.
Just like France, the United Kingdom cannot manage alone.
SpanishSe sienten marginados, y la verdad es que por regla general se las tienen que arreglar por su cuenta.
They feel marginalised, and in actual fact they are often left to struggle on their own.
Spanish¿Cómo explicamos a un niño que, a diferencia de otros, se las tiene que arreglar sin varias cosas?
How do we explain to a child that, in contrast to others, they must do without various things?
SpanishTenemos que conseguir arreglar algunas cosas si se quiere que este Parlamento continúe con su labor.
We need some orderly arrangements if this Parliament is to continue.
Spanishte vas a tener que arreglar sin cigarrillos porque me olvidé de comprar
you'll have to go without cigarettes; I forgot to buy any
SpanishOrdenar la prohibición de un producto no va a arreglar el problema del consumo irresponsable de alcohol.
Calling for one product to be banned will not solve the problem of irresponsible drinking.
Spanish(HU) No se establece a nivel constitucional que todo el mundo deba arreglar sus propios asuntos.
(HU) It is not stated at a constitutional level that everyone should set their own houses in order.
SpanishPara ello es necesaria cada peseta pues tenemos que intentar también arreglar los pecados del pasado.
Every penny is needed for that task, because we must also try to reverse the sins of the past.
SpanishTheato, que vamos a arreglar este asunto.
You may rest assured, Mr Fabra Vallés, Mrs Theato, that we are going to get to the bottom of this matter.
SpanishConsideramos que el Parlamento tiene que hacer mucho más para arreglar pronto y bien la situación.
We believe that Parliament must do more, do it soon and do it well in order to rectify the situation.
SpanishSin embargo, este sistema no permite arreglar todas las situaciones.
However, this system does not cover every situation.
Spanish¿puedes arreglar las cosas para que figure como gastos de representación?
can you fiddle it so that it goes on expenses?