ES arriesgado
volume_up
{adjective masculine}

arriesgado (also: audaz, intrépido, arriesgada, bravo)
arriesgado (also: peligroso)
En su lugar, se supone que el peligro del calentamiento global se va a contrarrestar con un riesgo nuclear, un plan bastante arriesgado, desde mi punto de vista.
Instead the danger of global warming is supposed to be countered with a nuclear risk, which I believe is a perilous business.
arriesgado (also: arriesgada)

Context sentences for "arriesgado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishNo quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
Spanish(SK) Señor Presidente, yo también quiero darle las gracias a la señora Wallis por su arriesgado avance.
(SK) Mr President, I would like to thank Mrs Wallis for her bold move.
Spanish¿Hemos arriesgado la seguridad jurídica de nuestros ciudadanos?
Have we put legal certainty for our citizens on the line?
SpanishEl país está dividido en muchos aspectos, pero partirlo en dos Estados sería perjudicial y arriesgado.
The wishes of the Ukrainian nations must be implemented in accordance with the principles of democracy.
Spanishlo menos arriesgado sería invertir en bonos del estado
your safest bet would be to invest in government bonds
SpanishSiempre han sido los valientes quienes se han arriesgado al progreso y quienes también lo han conseguido.
But there have always been courageous people who have dared to seek progress, and who have then achieved it.
SpanishQuizás algunas personas consideren que la transferencia de la operación de la SFOR a la UE constituye un paso grande y arriesgado.
Operation ALTHEA will be an EU-led operation, with the use of NATO assets and capabilities.
SpanishPuede ser muy arriesgado si se tiene demasiada prisa y se atropella tanto a los ciudadanos como a los parlamentos nacionales.
It would create havoc if one were to ride roughshod in this way over both the people and national parliaments.
SpanishEsas personas han arriesgado sus vidas para llegar a Europa y también lograrán evitar los controles fronterizos.
These people have risked their lives in making their way to Europe and they will also succeed in bypassing border crossings.
SpanishConsidero muy arriesgado incluir en esta estrategia a Ucrania, un país que comparte una gran extensión fronteriza con Rusia.
I consider involving the Ukraine, which has a long frontier with Russia, in this strategy to be a very serious matter.
SpanishSin embargo, el problema es que el camino entre la comisión y la Sala es, a veces, particularmente arriesgado.
The problem, however, is that the path between the committee and the plenary sitting of this Parliament is at times fraught with obstacles.
SpanishPinheiro ha arriesgado mucho.
SpanishEl resultado es arriesgado.
SpanishPor supuesto, era un proceso políticamente arriesgado, pero el lema de esta Comisión era, y sigue siendo« tolerancia cero con el fraude».
The draft decision granting discharge to the Commission expressly recognises the Commission's achievements in relation to the reforms.
Spanishque lo difícil y arriesgado era creer y esperar, y que ahora se ve premiada con una nueva floración de vocaciones, como fue atestiguado en el Congreso.
believe and to hope, and which now is rewarded by a renewed flowering of vocations, as was witnessed to at the meeting,
Spanishes un poco arriesgado
SpanishPor el contrario, queremos una política agrícola común, pero vemos que es arriesgado que cada país fije sus propias subvenciones.
On the other hand, we should like to see a common agricultural policy. However, we think there would be risks in each nation' s devising its own agricultural subsidies.
Spanish   Señora Presidenta, como nuestra ponente dijo correctamente es difícil e incluso arriesgado hacer una definición de diversidad cultural al igual que definir la cultura misma.
The objective set at Lisbon regarding the European information society has brought a new dimension to the field of culture.
SpanishEs arriesgado esperar que los parados se vayan desplazando a las regiones con trabajo, más aún cuando se trata de una emigración laboral más allá de las fronteras nacionales.
It is a gamble to expect that the unemployed will go where the work is, especially in the case of cross-border labour migration.
SpanishLa serie de sentencias del Tribunal de Justicia Europeo que el Informe Andersson sugiere abordar constituyen un ataque arriesgado a estos derechos básicos.
The series of European Court of Justice rulings which the Andersson report purports to address represent an audacious attack on these basic rights.