"arriesgarse" English translation

ES

"arriesgarse" in English

ES arriesgarse
volume_up
{reflexive verb}

arriesgarse (also: jugarse, aventurar, arriesgar, arriscar)
Hacerlo sería arriesgarse a hacer cosas peores para los trabajadores.
To do so would be to risk making things worse for employees.
¿Por qué no arriesgarse a privar a estas actividades de medios?
Why not risk depriving these activities of resources? The reason is that such activities are of considerable significance.
Por ello la mayoría del Consejo decidió arriesgarse.
For this the Council majority decided to take risks.
arriesgarse
arriesgarse (also: aventurar, arriesgar)
to venture forth

Synonyms (Spanish) for "arriesgarse":

arriesgarse

Context sentences for "arriesgarse" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishElegir la guerra antes que la negociación política es arriesgarse a caer en un callejón sin salida.
To choose war instead of political negotiation could lead to a dead end.
Spanish¿Cuál será el primer Estado miembro en arriesgarse?
Which Member State will be the first to stick its neck out?
SpanishPor ello la mayoría del Consejo decidió arriesgarse.
For this the Council majority decided to take risks.
Spanishvalió la pena arriesgarse
SpanishPor consiguiente, pienso que, en este sentido, es preferible no arriesgarse, para así poder cumplir las garantías que damos a los agricultores.
So I think it is always better to err on the side of caution, so that we are always able to honour the guarantees we give our farmers.
SpanishAl mismo tiempo, personas particulares, empresarios y empresas que, de otro modo, realizarían negocios con Cuba, prefieren no arriesgarse y se abstienen.
At the same time, some individuals, some traders and some companies who would otherwise trade with Cuba are playing safe and holding off.
SpanishPuesto que la ideología federalista es contraria a la noción de frontera, nadie quiere ya arriesgarse a decir dónde se hallan las fronteras geográficas de Europa.
Now that federalist ideology has corrupted the concept of the border, no one dares to say where the geographical borders of Europe are.
SpanishEsto significa que hay hombres y mujeres que no son libres de expresar su orientación sexual sin arriesgarse a ser arrestados y comparecer ante un tribunal.
That means that men and women are not able to express their sexual identity freely, without risking prison or being brought before the courts.
SpanishSi la gente se encuentra en tan graves apuros para pensar que merece la pena arriesgarse a morir, entonces nuestros mejores esfuerzos no servirán de nada, a menos que se eliminen las causas.
If people are in such dire straits as to think it worth risking death, then our best efforts will avail nothing unless the causes are removed.
SpanishEsto, más que nada, es lo que le pido a la Comisión; que sea capaz de arriesgarse y de definir unas líneas de acción más osadas, atrevidas e incisivas.
This, more than anything, is what I ask of the Commission; that it be capable of taking risks and that it set out the most adventurous, most daring and most incisive lines of action.
SpanishHipertrofia de los derechos fundamentales, así lo llaman los críticos que dicen que el exceso de derechos fundamentales es malsano y que es preciso arriesgarse a restringir la democracia.
That is a strangulation of basic rights, as critics say when they talk of too many basic laws being unhealthy and of having to try less democracy.
SpanishEl Parlamento Europeo como autoridad presupuestaria tiene que atreverse a arriesgarse para contribuir a la ofensiva que Europa debe emprender contra el azote del desempleo.
The European Parliament as budgetary authority must dare to stick its neck out in order to contribute to the offensive that Europe must make against the scourge of unemployment.
SpanishEso dependerá del desarrollo de una cultura empresarial, una voluntad de arriesgarse y una interacción entre los ámbitos de la investigación y el desarrollo y las empresas privadas.
That will be determined by the development of a business culture, a willingness to take risks and by practical links between research and development circles and private entrepreneurship.
SpanishPuestos de trabajo, que además sean productivos, eso es lo que Europa necesita; se crea en las empresas y estas solo surgen si existen suficientes emprendedores de calidad dispuestos a arriesgarse.
Jobs - productive jobs - are what Europe needs and they are created in companies, and companies will only appear if there are plenty of high-calibre entrepreneurs ready to take risks.