SpanishEl Consejo ha asegurado que está dispuesto a aprobar el paquete que tenemos ante nosotros.
more_vert
The Council has given an assurance that it is able to agree to the package before us.
SpanishAgradezco que el Ministro haya asegurado que hasta el momento no existe ningún proyecto piloto.
more_vert
I am grateful for the Minister's assurance that there is no pilot project so far.
SpanishYa lo he asegurado a menudo aquí y creo que nos lo debemos tomar muy en serio.
more_vert
I have said this on previous occasions here, and I think we must give it very serious thought.
SpanishGracias a esta política, Europa ha ganado estabilidad y se ha asegurado el acceso a la energía.
more_vert
This policy gave Europe the benefits of stability and safe access to energy.
SpanishEn segundo lugar, hemos asegurado una flexibilidad suficiente del presupuesto para cosas nuevas.
more_vert
Secondly, we have made sure of sufficient flexibility in the Budget for new things.
SpanishMe alegro de que la Comisión haya asegurado que trabajará en ello.
more_vert
I am pleased that the Commission has said that it is going to work on this.
Spanishde misión y en casos de especial necesidad, han asegurado y aún
more_vert
cases of necessity, have afforded and continue to afford the Sacrament of
SpanishLa Comisión ya ha asegurado que presentará propuestas al respecto antes del verano.
more_vert
The Commission has already indicated that it will submit proposals to this effect before the summer.
SpanishGracias porque nos han asegurado que todo lo que faltaba ahora se subsanará.
more_vert
Thank you because you have reassured us that everything that has been lacking will now come to pass.
SpanishNos hemos asegurado de que nuestra ayuda llegue a todo el país y no sólo a Puerto Príncipe.
more_vert
We have made sure that our help reaches the whole of the country and not just Port-au-Prince.
SpanishNos lo han asegurado organismos internacionales que estaban realizando el seguimiento de las elecciones.
more_vert
We have the findings of international organisations which monitored the elections.
SpanishMe he asegurado de que no nos desviábamos hacia este tipo de debate.
more_vert
I have made sure that we do not revert to this type of debate.
SpanishPara ello el alto grado de consideración del espacio rural incluido en la agenda 2000 debe ser asegurado.
more_vert
Therefore, the high position of the rural areas must be clearly established in Agenda 2000.
SpanishSe ha asegurado que esta apertura no se manipule unilateralmente mediante una cláusula de protección.
more_vert
That will make them sure that this openness will not be abused unilaterally by an escape clause.
SpanishFelicito a la Presidencia neerlandesa y al Presidente en ejercicio por haber asegurado este acuerdo.
more_vert
I congratulate the Dutch Presidency and the President-in-office himself, on securing this agreement.
SpanishSe han asegurado de que Irak no disponga de ningún cohete del largo alcance que pueda amenazar a sus vecinos.
more_vert
They have made sure that Iraq has no long-range missiles that could threaten its neighbours.
SpanishCuando no existe un clima favorable a la innovación, ni dinero ni estrategia, el fracaso está asegurado.
more_vert
When there is no innovative climate, money or strategy, you do not need anything else for failure.
SpanishReconoce que nos ha asegurado el suministro de alimentos.
more_vert
They recognise that it has given us security of food supply.
SpanishQue todos trabajemos juntos por Europa no está asegurado hasta el punto en que lo sugiere este documento.
more_vert
That we are all working together for Europe is not taken for granted as much as this paper suggests.
SpanishHemos asegurado el control financiero para gestionarlo.
more_vert
We have provided the financial control to deal with that.