ES

basto {adjective}

volume_up
basto
volume_up
barbarous {adj.} (accent, taste)
basto (also: grosero)
volume_up
broad {adj.} (slightly indecent)
No basta con hablar a grandes rasgos de la competitividad de la Unión.
It is not enough to talk in broad terms about the competitiveness of the Union.
In a broad sense, that aspect is education.
Y si no basta con una soberanía nacional estrictamente separada tendremos que aprender a ampliar nuestro campo de visión.
And if this is not possible with a pure and simple disregard for national sovereignty, we should learn to take a broader view.
basto (also: ordinario, grosero, soez)
volume_up
gross {adj.} (vulgar)
basto (also: rugoso)
volume_up
rough {adj.} (not smooth)
basto (also: tosco)
volume_up
rude {adj.} (person)
basto (also: tosco)
volume_up
rugged {adj.} (unrefined)
EN

any card of the bastos suit {noun} [idiom]

volume_up
any card of the bastos suit

Context sentences for "basto" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content.

SpanishNi siquiera bastó la experiencia de varios grupos de rescate.
Not even the experience of several rescue groups was sufficient.
SpanishEsto les bastó para juzgarlo y corre el riesgo de que lo encarcelen durante cinco años por ello.
That was sufficient for them to bring him to trial and he may well be imprisoned for five years as a result.
SpanishPero, como todo esto no bastó para acabar con nosotros, así que se revisó totalmente la Política Agrícola Común.
But all of that was not enough to kill us off, so they overhauled the common agricultural policy.
Spanishser más basto que el papel de lija
Spanish(PL) Señor Presidente, la Unión Europea ha tenido éxito en su lucha contra el calentamiento global: nos bastó aprobar una propuesta para lograr un éxito inmediato.
(PL) Mr President, the European Union has successfully tackled global warming: adopting a motion was enough to achieve instant success.
SpanishEn el GATT/OMC, para defender los intereses del sector audiovisual europeo, bastó con que los países interesados no hicieran ofertas en ese sector.
Under GATT/WTO, any countries concerned with defending the interests of the European audiovisual sector had only to refrain from making offers in that area.
SpanishEn el GATT/ OMC, para defender los intereses del sector audiovisual europeo, bastó con que los países interesados no hicieran ofertas en ese sector.
Under GATT/ WTO, any countries concerned with defending the interests of the European audiovisual sector had only to refrain from making offers in that area.
SpanishBastó con que un soldado nepalés en la isla se infectase para que cientos de personas, mujeres y niños, asediasen el cuartel general de la fuerza de paz.
It took just one Nepalese soldier on the island to become infected for hundreds of people, women and children, to besiege the general headquarters of the peace force.
SpanishLa paz mundial es algo con lo que todos soñamos, pero la amarga experiencia nos ha hecho aprender que no bastó con derribar simplemente el mundo entre el Este y el Oeste.
World peace is something of which we all dream, but we have learned through bitter experience that it was not enough simply to tear down the wall between East and West.