"caos" English translation

ES

"caos" in English

ES caos
volume_up
{masculine}

Sufrimos un caos legislativo, un caos de procedimiento y un caos lingüístico.
We are experiencing legislative chaos, procedural chaos and linguistic chaos.
¿Tiene prevista la Comisión alguna política que aborde semejante caos?
Is there a policy to deal with such chaos in the mind of the Commission?
Lo contrario sería el caos, la inseguridad y una perjudicial división de Europa.
The alternative is chaos, uncertainty and a fatal division of Europe.
caos (also: mutilación, caos total)
volume_up
mayhem {noun}
Es una campaña de gobiernos respetables de cualquier país contra los que intentan imponer sus argumentos políticos a través del asesinato y el caos.
It is a campaign of decent governments everywhere against those who would try to make their political point through murder and mayhem.
Menos mal que 21 países son lo bastante inteligentes y no se dejan atrapar en una red ferroviaria europea que te lleva al caos en todas las estaciones hasta Bruselas.
No wonder 21 countries are too wise to get caught in an EU rail web leading to mayhem on all stations to Brussels.
Estos grupos se infiltran en la región india de Cachemira, donde siembran la violencia y el caos y hacen que una guerra entre los dos vecinos nucleares sea una posibilidad real.
These groups infiltrate Indian Kashmir, causing mayhem and making a war between the two nuclear neighbours a very real possibility.
caos
En segundo lugar, el expediente del PNR está empezando a ser un caos.
Secondly, the PNR dossier is starting to turn into a shambles.
Quizás pudiéramos haber evitado la parálisis total de los aeropuertos y el consiguiente caos.
Perhaps we might then have avoided total paralysis of the airports and the shambles that followed.
la reunión fue el caos más absoluto
the meeting was a terrible shambles
caos (also: estropicio)
volume_up
havoc {noun}
No obstante, sigue dándose el caso de que, para el sector pesquero de mi país, la política pesquera común continúa provocando el caos.
Yet the fact remains that for my fishing industry, the common fisheries policy continues to wreak havoc.
caos (also: jaleo)
volume_up
three-ring circus {noun} [coll.] (chaotic situation)

Context sentences for "caos" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa región es un caos, el conflicto se intensifica y el alto el fuego no se respeta.
The region is a mess, conflict is intensifying and the ceasefire is not being abided by.
SpanishPone de manifiesto hasta qué punto el caos ha arraigado en algunas partes de Filipinas.
It reveals the extent to which lawlessness has taken root in some parts of the Philippines.
SpanishAfrontamos el caos asociándonos, intentando cooperar económica y políticamente.
We coped with turmoil by coming together, by trying to work together economically and politically.
SpanishEn los Países Bajos la principal amenaza emana de la urbanización y el creciente caos.
The Dutch countryside is, however, threatened by urbanisation and being turned into wasteland.
SpanishLa semana pasada, las fuerzas del Estado capitularon en Irlanda del Norte ante el caos.
Last week in Northern Ireland the forces of the state capitulated in the face of lawlessness.
SpanishEstas disposiciones que se proponen sumirán sus negocios en el caos.
These proposed rules are throwing their businesses into turmoil.
SpanishDecía que a pesar de los pequeños destellos de buenas noticias, África seguía siendo un caos horrible.
It said that despite the small flashes of good news, Africa remains in a horrible mess.
SpanishTenemos que seguir esforzándonos por encontrar un camino a través del caos.
We must keep trying to find a way through the maze.
SpanishY si estáis en un estado que requiera la ablución mayor, purifi­caos.
And if you are polluted, then purify yourselves (bathe).
SpanishEl insostenible caos en el ámbito de la externalización y la descentralización es patente.
The unacceptable confusion in the area of devolution and decentralisation policy is now clear for all to see.
SpanishEn algunos lugares no saben que este país es un verdadero caos.
No one notes anymore that this country is in a real mess.
SpanishDespués de los bancos y las compañías de seguros, ahora son los fondos de inversión los que han caído en el caos.
After the banks and insurance companies, investment funds have now entered the turmoil.
SpanishEs lamentable que el informe Bullmann conduzca al caos al incipiente proceso de convergencia.
It is a shame that the Bullmann report is sending the convergence process into the wilderness in its tender youth.
SpanishLa lucha contra el fraude, el caos y la ineptitud dentro de los sistemas comunitarios es una cuestión sumamente importante.
Combating fraud, muddle and incompetence in the EU's systems is incredibly important.
SpanishLa lucha contra el fraude, el caos y la ineptitud dentro de los sistemas comunitarios es una cuestión sumamente importante.
Combating fraud, muddle and incompetence in the EU' s systems is incredibly important.
SpanishToda la economía de muchos Estados caribeños está, en realidad, sumida en el caos a consecuencia de esta decisión.
The whole economy of many Caribbean states is actually in turmoil as a result of this decision.
Spanishsi hubieran existido en el cielo o en la tierra deidades aparte de Dios, sin duda ambos [reinos] habrían caído en el caos.
Or have they chosen gods from the earth who can raise the dead?
SpanishEn primer lugar, reforzar el papel del Estado es una respuesta errónea cuando se busca una salida al caos financiero.
First, strengthening the state's role is the wrong answer in looking for a way out from the financial turmoil.
Spanishdespués de la fiesta, la casa era un verdadero caos
after the party, the house was a wreck
Spanish(PL) Señor Presidente, Somalia lleva muchos años siendo el escenario de brutales batallas, imperio del caos y piratería marítima.
(PL) Mr President, Somalia has for years been the scene of brutal battles, lawlessness and marine piracy.