"casi" English translation

ES

"casi" in English

EN
ES

casi {adverb}

volume_up
En el plazo de 1 año se han producido casi 60 accidentes, algo difícil de explicar.
There have been almost sixty accidents this year, something that is almost inexplicable.
En estos tiempos resulta casi imposible obtener información sin Internet.
It is almost impossible these days to obtain information without the Internet.
Tal indiferentismo lleva casi inevitablemente a una falsa autonomía moral
Such indifference almost inevitably leads to a false moral autonomy and a
Esta cantidad queda casi cubierta por los compromisos de la comunidad internacional.
This amount is nearly covered by existing pledges by the international community.
Además, es responsable de casi el 20 % de las emisiones de carbono en todo el mundo.
In addition, it is responsible for nearly 20% of carbon emissions worldwide.
Se trata de una situación cómoda para casi todo el mundo, excepto los ciudadanos.
That is an agreeable situation for nearly everyone but the citizen.
Sería casi imposible regular sus hábitos de visualización.
It would be nigh on impossible to regulate his viewing habits.
Sin duda dentro de dos minutos la sala estará casi vacía.
No doubt in two minutes ' time the room will be nigh on empty.
Sin duda dentro de dos minutos la sala estará casi vacía.
No doubt in two minutes' time the room will be nigh on empty.
Se puede calificar también de casi histórico el importe del presupuesto europeo, es decir, la cuota presupuestaria de la UE.
And we can also describe the level of the EU budget as well-nigh historical, that is to say the EU budget share.
Ojalá el Consejo y la Comisión persistan en la búsqueda de una solución política casi imposible entre rusos y chechenos.
I wish Council and Commission persistence in the search for a well nigh impossible political settlement between Russians and Chechens.
Pero cuando se trata de la construcción, de la armonización de una política de asilo e inmigración humana y justa, entonces eso resulta ser casi imposible.
But constructing and harmonising a humane and fair asylum and immigration policy seems to be well-nigh impossible.
casi
casi
volume_up
most {adv.} [Amer.] [coll.] (almost)
Efectivamente, los cuidados son casi inexistentes en la mayoría de esos países.
The fact is, treatment is practically non-existent in most of these countries.
En general, existe casi siempre consenso de la Unión Europea en la Asamblea General.
Generally, there is most definitely EU consensus in the General Assembly.
Me complace decir que la Comisión acoge con agrado casi todas las enmiendas propuestas.
I am pleased to say that the Commission welcomes most of the amendments proposed.
casi
volume_up
near {adv.} (nearly)
Esto es casi un milagro que les obliga a trabajar, a veces, durante muchas noches.
This is a near-miracle which sometimes means they have to work for many nights at a time.
Hoy en día, por desgracia, no se ha producido nada o casi nada en este sentido.
Unfortunately, we are hardly, if anywhere, near that yet.
En primer lugar, el presupuesto es casi el doble comparado con el original.
First of all, the budget is near enough double the size of the original amount.
casi
volume_up
nigh {adv.} [arch.] (almost)
Sería casi imposible regular sus hábitos de visualización.
It would be nigh on impossible to regulate his viewing habits.
Sin duda dentro de dos minutos la sala estará casi vacía.
No doubt in two minutes ' time the room will be nigh on empty.
Sin duda dentro de dos minutos la sala estará casi vacía.
No doubt in two minutes' time the room will be nigh on empty.
casi
volume_up
practically {adv.} (almost, virtually)
En casi todas los sectores de actividad se mantienen profundas desigualdades.
In practically every sphere of activity, serious inequalities still exist.
La Comisión aceptó casi todas las enmiendas y presentó una propuesta modificada.
The Commission accepted practically all of these amendments and presented an amended proposal.
Como ya ha destacado un diputado, ya casi se ha logrado el objetivo del 20%.
As a fellow Member has just emphasised, the 20% target has already practically been achieved.
casi
volume_up
virtually {adv.} (nearly)
De hecho, casi no se podía oír a la Unión Europea durante las negociaciones finales.
In fact, the EU was virtually inaudible during the final negotiations.
Estoy de acuerdo prácticamente con casi todo lo que se ha dicho esta tarde.
I would agree with virtually everything that has been said this afternoon.
Y casi nunca es posible determinar de qué barco procede el petróleo.
And it is virtually never possible to determine which vessel the oil has come from.

Context sentences for "casi" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishComo ponente, le diría que casi no he echado de menos la presencia del Sr.
As rapporteur, I would say to him that I almost did not miss Mr Patten's absence.
SpanishEuropa no está haciendo casi nada al respecto, y podría estar haciendo mucho.
Europe is hardly doing anything in this regard, but could be doing a great deal.
SpanishEn algunos países, el empleo ilegal representa casi el 15 % de todo el empleo.
In some countries, unlawful employment accounts for almost 15% of all employment.
SpanishNos distingue claramente de casi el resto de continentes, en un sentido positivo.
It clearly marks us apart from almost all other continents, in a positive way.
SpanishSegún la ONU, casi 5 millones de sudaneses necesitan ayuda urgente en este momento.
According to the UN, almost 5 million Sudanese people currently need urgent aid.
SpanishEfectivamente, los cuidados son casi inexistentes en la mayoría de esos países.
The fact is, treatment is practically non-existent in most of these countries.
SpanishEs casi como si la Comisión hubiera intentado cerrar el acuerdo a toda costa.
It is almost as though the Commission were tempted to close the deal at any cost.
SpanishLa verdadera guerra fría en Europa que duró casi 50 años confirma lo que dijo.
The real cold war in Europe that lasted for nearly 50 years confirms what he said.
SpanishLa reconciliación resulta casi inconcebible a menos que se instaure un nuevo orden.
Reconciliation is almost inconceivable unless a just new order is put in place.
SpanishHace unos días votamos casi unánimemente a favor de una Resolución sobre Birmania.
A few days ago we voted almost unanimously in favour of a resolution on Burma.
SpanishCasi un 90 % de los intercambios de la Unión tiene lugar entre los Veinticinco.
Some 90% of the Union’s trade is carried out between the countries of the 25.
SpanishCasi 30 países en desarrollo de los tres continentes se han unido a esta iniciativa.
Nearly 30 developing countries from three continents have joined the initiative.
SpanishCompartimos estos sentimientos; creo que son compartidos por casi todo el mundo.
We share these sentiments; I think they are shared by pretty much everyone.
SpanishQuiero hablar sobre un tema que es casi tabú desde el punto de vista político.
I want to talk about a subject that is almost taboo from a political point of view.
SpanishCasi todos los gobiernos se quejan de los sueldos de los funcionarios o los jueces.
Almost all our governments grumble about civil servants' and judges' salaries.
SpanishEsta cantidad queda casi cubierta por los compromisos de la comunidad internacional.
This amount is nearly covered by existing pledges by the international community.
SpanishUn año no es demasiado cuando está en el aire el destino de casi 100 000 familias.
One year is not much when the fate of almost 100 000 families hangs in the balance.
Spanish(HU) Casi todo el sector agrícola europeo se encuentra en una situación de crisis.
(HU) Almost the entire agricultural sector in Europe is in a state of crisis.
SpanishLa frontera con nuestros países vecinos tiene casi 1 000 kilómetros de longitud.
Our border with our neighbouring countries is almost 1 000 kilometres long.
SpanishHan pasado casi seis años desde la aprobación del Reglamento (CE) nº 2320/2002.
Almost six years have elapsed since Regulation (EC) No 2320/2002 was passed.