ES colmar
volume_up
[colmando|colmado] {verb}

colmar (also: arrebozar)
Esta modificación para nosotros resulta vital para que la medida no se quede corta y los productores puedan ver colmadas sus expectativas.
We think that this change is vital so that the measure does not fall short and the expectations of producers are fulfilled.
Esto quiere decir que es preciso que se adopten medidas rápidamente en materia de vivienda, salud y educación, si se quieren colmar las esperanzas que tiene la población después de las elecciones.
This means a rapid development in housing, health and education if the expectations of the people after the elections are to be fulfilled.
Aunque nuestras exigencias no se vieron colmadas plenamente en todos los casos, podemos sentirnos satisfechos en lo esencial.
Although our requests were not fully met in every case, for the most part we are entitled to be satisfied.

Context sentences for "colmar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSin embargo, no podemos contentarnos con colmar las lagunas jurídicas de forma puntual.
Nevertheless, we cannot be content with closing the legal gaps on an ad-hoc basis.
SpanishEs necesario colmar las lagunas legales que permiten estas peligrosas exportaciones.
The legal loopholes that permit these hazardous exports must be closed.
SpanishEl fiscal Schultz es responsable de un auténtico escándalo judicial en Colmar.
Prosecutor Schultz is responsible for a real legal scandal in Colmar.
SpanishTiremos hacia adelante y atrevámonos a colmar las lagunas que existen en nuestra normativa.
Let us take the lead, let us dare to close the loopholes in our regulations.
SpanishSignifica que es preciso colmar las lagunas que todavía existen en la legislación.
It is about closing the loopholes that still exist in legislation.
SpanishHe propuesto, por tanto, enmiendas destinadas a colmar esa laguna.
Understanding one ’ s past should also help to define one’ s future better.
SpanishTambién sabrán que la Comisión está esforzándose mucho por colmar la brecha digital.
You will also be aware that the Commission is working very hard on bridging the digital divide.
SpanishSin embargo, ambos no son suficientes para colmar las necesidades de los usuarios civiles.
However, neither of them meets all the requirements of civilian users.
SpanishEvidentemente, existe un problema relativo a colmar las lagunas de la legislatura.
Certainly, there is an issue about bridging the mandate gap.
SpanishCorresponderá a los actores de la Conferencia Intergubernamental colmar esta laguna.
It will be up to those involved in the Intergovernmental Conference to make good that shortcoming.
SpanishEl Parlamento insistió sobre la necesidad de colmar la brecha con cargo al presupuesto comunitario.
Parliament insisted on the gap being filled with money from the EU's budget.
SpanishLa Comisión, en su programa legislativo anual, anunció su intención de colmar esa laguna.
The Commission, in its annual legislative programme, announced its intention of closing the gap.
SpanishAsí, pues, debemos saber colmar un retraso evidente para todos con un presupuesto idóneo.
Let us find a way of making up the lost time that is obvious to everyone, with an adapted budget.
SpanishHe propuesto, por tanto, enmiendas destinadas a colmar esa laguna.
In so doing, we will also be strengthening the competitiveness of the European film industry.
SpanishAdemás, tenemos una política destinada a colmar la brecha digital entre los países ricos y pobres.
Furthermore, we have a policy of bridging the digital divide between rich and poor countries.
SpanishLas lagunas que quedan por colmar en este ámbito suelen saltar a la vista durante las campañas electorales.
After all, electoral campaigns always reveal the deficits in this area very clearly.
SpanishEn efecto, la Convención tiene dificultades para encontrar financiación suficiente para colmar sus ambiciones.
The Convention struggles, in fact, to find funding to match its ambitions.
SpanishSe trata de una laguna que, en mi opinión, se debe colmar.
That is a shortcoming, which in my opinion, needs to be remedied.
SpanishEste informe debe contribuir en alguna medida a colmar ese vacío.
This report should go some way to filling this vacuum.
SpanishDebemos colmar el abismo entre Occidente y el resto del mundo, en lugar de luchar unos contra los otros.
We must bridge the gap between the West and the rest of the world, instead of fighting each other.