ES condiciones
volume_up
{feminine}

condiciones
Otra de las condiciones de este Reglamento es la transparencia.
One of the other stipulations of this regulation is transparency.
Esto se corresponde a las condiciones que ya hemos aplicado en los reglamentos que rigen los turismos ligeros.
This corresponds to the stipulations that we have already put in place in the regulations governing light commercial vehicles.
Además, las condiciones técnicas se basan en un análisis de coste y beneficio sobre la base de una evaluación de impacto debidamente realizada.
In addition, the technical stipulations are based on a cost-benefit analysis on the basis of a duly performed impact assessment.
condiciones (also: estado)
volume_up
condition {noun} (state)
Es por eso tan sumamente importante que el vehículo esté en perfectas condiciones.
It is therefore that much more important the vehicle be in faultless condition.
En segundo lugar, asegúrese de que la línea telefónica esté en buenas condiciones.
Second, make sure that your phone line is in good condition.
De este modo han completado las condiciones de convergencia legal.
So, they have met the condition of legal convergence.
condiciones
volume_up
condition {noun} (circumstances)
Es por eso tan sumamente importante que el vehículo esté en perfectas condiciones.
It is therefore that much more important the vehicle be in faultless condition.
En segundo lugar, asegúrese de que la línea telefónica esté en buenas condiciones.
Second, make sure that your phone line is in good condition.
De este modo han completado las condiciones de convergencia legal.
So, they have met the condition of legal convergence.
condiciones
volume_up
term {noun} (conditions)
Considero por tanto que deberíamos eliminar los términos« sin condiciones».
In my view, we should therefore eliminate the term 'unconditional '.
Considero por tanto que deberíamos eliminar los términos «sin condiciones».
In my view, we should therefore eliminate the term 'unconditional'.
En tercer lugar, se deben mejorar las condiciones de acceso a préstamos a largo plazo.
Thirdly, the conditions for access to long-term loans needs to be improved.
condiciones (also: estado)
volume_up
trim {noun} (condition)
intenta mantener tu equipo en buenas condiciones
try to keep your equipment in good trim

Context sentences for "condiciones" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa Estrategia Europa 2020 no generará empleo ni unas mejores condiciones de vida.
The EU 2020 strategy will deliver neither jobs nor a better standard of living.
SpanishEl Tribunal ha precisado las condiciones en que puede aplicarse esta excepción.
The Court has outlined the circumstances in which this derogation may be applied.
SpanishLa Comisión está en condiciones de adaptar las listas siempre que sea necesario.
The Commission is fully prepared to adapt the list whenever that is necessary.
SpanishEn estas condiciones, Europa está interesada en desarrollar su propia capacidad.
Under these circumstances, it is in Europe’s interests to develop its own capacity.
SpanishEstas condiciones hacen mucho más difícil que aumenten los niveles de empleo.
This environment is making it much more difficult to increase employment levels.
SpanishEn estas condiciones, Europa está interesada en desarrollar su propia capacidad.
Under these circumstances, it is in Europe’ s interests to develop its own capacity.
Spanishpersona humana se encuentra en condiciones de responder al mandamiento divino
vocation is fulfilled to the extent that the human person is able to respond to
SpanishLa decisión de proceder en 2007, con las condiciones adecuadas, es la correcta.
The decision to proceed in 2007, with appropriate provisos, is the right one.
SpanishPero, sin un sistema financiero en condiciones, todo lo demás no se podrá sostener.
However, without a functioning financial system, nothing else can be sustained.
SpanishSin embargo, para lograr este objetivo, se han de cumplir dos condiciones previas.
However, in order to achieve this objective, two preconditions need to be met.
Spanish   No estoy en condiciones de responder en detalle sobre estos puntos adicionales.
   . I am not in a position to reply in detail regarding these further points.
SpanishTodavía no estamos en condiciones de saber si se ha cometido una infracción.
We are not yet in a position to find out whether there has been an infringement.
SpanishEn este sentido, el acuerdo que hoy vamos a aprobar se ajusta a estas condiciones.
The agreement that we shall be approving today is in line with these requirements.
SpanishLa Unión Europea se ha hecho cargo de esta operación con dos condiciones básicas.
The European Union has taken over this operation subject to two basic preconditions.
Spanishcondiciones: cuando hay peligro de muerte, o si se presenta una necesidad grave;
death or of grave necessity; this is verified when because of the number of
SpanishEsto también es importante en cuanto a las condiciones para el mercado interior.
This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned.
SpanishEn Francia estamos en condiciones de enjuiciar su modo de enfocar la información.
In France, we are well placed to make a judgment about the way you view information.
SpanishSeguiremos trabajando en ello, aunque sea bajo unas condiciones muy diferentes.
We will continue to work towards it, albeit in very different circumstances.
SpanishLa garantía legal es de dos años en toda la UE, pero está sujeta a condiciones.
When you shop online, you have the same rights as when you buy in a shop:           
SpanishHa llegado el momento de establecer unas claras condiciones marco para su actuación.
It is high time we had a clear legal framework for starting up these agencies.