ES

contemplar [contemplando|contemplado] {transitive verb}

volume_up
1. general
¿Por qué no contemplar un Fondo Estructural específico para las regiones montañosas?
Why not consider a specific structural fund for mountain regions?
No cabe contemplar, sino mucho después, la apertura de los mercados a la UE.
Not until much later can we consider opening the markets for the EU.
Hemos de contemplar nuestra labor legislativa como una base para la evaluación del impacto.
We must consider our legislative work a basis for impact assessments.
¿Es posible contemplar una comunidad del euro que sea de tipo voluntario?
Is it possible to contemplate a euro community that is voluntary in character?
contemplar y adorar el misterio eucarístico, memorial del
contemplate and adore the Eucharistic Mystery, the memorial of the
Me pregunto: ¿acaso no ha llegado ya el momento de contemplar algún tipo de estrategia diferente?
My question is: has the time not come to contemplate a different kind of strategy?
Creo que es fundamental contemplar ambos sectores como íntimamente entrelazados.
I think that we need to look at these two as being closely interlinked.
Sí, también tenemos que contemplar la cuestión del peso de los votos en el Consejo.
Yes, we must look also at the question of the weighting of votes in the Council.
Sin embargo, no debemos contemplar la política de competencia aisladamente.
But we should not look at competition policy in isolation.
En esta historia, contemplamos las dolorosas consecuencias de la alienación de los seres humanos.
In this history, we behold the grievous consequences of the alienation of human persons from one another.
¡El Día en que la contemplen, [les parecerá] como si no hubieran permanecido [en este mundo] sino una tarde o [una noche que acabe en] su mañana!
On the day that they behold it, it will be as though they had not tarried but an evening or the morning.
to be a sight to behold
[pues, mientras descansan en el paraíso] sobre divanes, contemplarán [a ésos y se dirán]:
On thrones (of dignity), they will gaze.
[reclinados] en divanes, contemplando [a Dios]:
On thrones, they shall gaze;
Todos contemplamos las mismas estrellas y todos somos compañeros de viaje sobre el mismo planeta y vivimos bajo el mismo cielo.
We all gaze at the same stars and we are all fellow travellers on the same planet and live under the same sky.
contemplar (also: reflexionar)
Van moldeando la forma en que reflexiono y contemplo el mundo.
They fashion the way in which I think about and look at the world.
Hay que contemplar esa colaboración global que necesitan los países que en estos momentos están a punto de integrarse y a los que ojalá pronto demos la bienvenida.
We must think about the global cooperation needed by the countries that are now on the point of joining and those we hope to welcome soon.
No basta con proponerse financiar a los países afectados por catástrofes naturales si a la vez no se contempla también una política seria de previsión y prevención.
It is not enough to think about funding countries struck by natural disasters if we do not also think about a serious forecasting and prevention policy.
2. "obra, artista"
La Comisión va a realizar un estudio sobre las diferentes opciones técnicas a contemplar en este plano.
The Commission is to undertake a study of the various technical options that are possible in this area.
Debemos contemplar si pueden mejorarse y, llegado el caso, ampliarse, para que más jóvenes puedan estudiar en el extranjero.
We should look at whether they can be made more efficient and possibly expanded, so that more young people can go and study abroad.
Quisiera que contemplaran en este sentido el informe que, con el gran consenso de los grupos, presenta Gabriele Stauner.
I would therefore like you to study the report which has been presented by Mrs Stauner with the broad consensus of the Groups.
También es una cosa que hemos de contemplar.
That, too, is a trans-border issue that we must examine.
Algunos contemplan el resultado inmediato después de una deslocalización y es deplorable, desde luego, para la región de que se trate.
Some people examine the immediate results of a relocation: it is, of course, distressful for a whole region.
El texto también contemplará las cuestiones relacionadas con la financiación de los sistemas de educación y de formación de la gente de mar en los Estados miembros.
It will also examine how the education and training of seafarers are funded in the Member States.
4. "paisaje, cuadro"
[pues, mientras descansan en el paraíso] sobre divanes, contemplarán [a ésos y se dirán]:
On thrones (of dignity), they will gaze.
[reclinados] en divanes, contemplando [a Dios]:
On thrones, they shall gaze;
Todos contemplamos las mismas estrellas y todos somos compañeros de viaje sobre el mismo planeta y vivimos bajo el mismo cielo.
We all gaze at the same stars and we are all fellow travellers on the same planet and live under the same sky.

Context sentences for "contemplar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLa Ronda debe contemplar algo más que la agricultura, con toda su importancia.
The focus of the round must be broader than just agriculture, important as it is.
SpanishSí, también tenemos que contemplar la cuestión del peso de los votos en el Consejo.
Yes, we must look also at the question of the weighting of votes in the Council.
SpanishAlgunos acuerdos bilaterales pueden contemplar excepciones a la norma general.
There could be exceptions to the general rule in some bilateral tax agreements.
SpanishTambién debería contemplar la participación de los 27 Estados miembros de la UE.
It must also take into account the participation of all 27 Member States.
SpanishDebemos contemplar la presente directiva en términos de cómo será interpretada.
We have to look at this directive in terms of the way in which it will be interpreted.
SpanishLa Comisión, al calcular el gasto, debiera contemplar la financiación en su totalidad.
The Commission, in estimating spending, should look at funding in its totality.
Spanish¿Es posible contemplar una comunidad del euro que sea de tipo voluntario?
Is it possible to contemplate a euro community that is voluntary in character?
SpanishDebemos contemplar el Libro Verde como un primer paso hacia la reforma de este sector.
We must regard the Green Paper as the first step towards reform in this area.
SpanishCreo que es fundamental contemplar ambos sectores como íntimamente entrelazados.
I think that we need to look at these two as being closely interlinked.
SpanishDebe contemplar a los interlocutores en la gestión diaria de las poblaciones.
It must involve the stakeholders in the day-to-day management of stocks.
SpanishAdemás, opino que no se deben contemplar las tradiciones como algo negativo.
Furthermore I think that traditions are not to be seen as something evil.
SpanishEsto es motivo para contemplar compensaciones financieras similares para estas zonas.
There is a case for looking at similar financial compensation measures for these areas.
SpanishPara acabar con esta guerra, este es el primer problema que tenemos que contemplar.
To stop this war, this is the first issue which needs to be looked at.
SpanishHa venido para contemplar las ruinas de sus sueños europeos truncados.
You are here to survey the shattered wreckage of your broken European dreams.
SpanishCon respecto al asunto de la reciprocidad, esto no es algo que nosotros queramos contemplar.
With regard to the issue of reciprocity, this is not something we want to see.
SpanishEs decir que estamos procurando contemplar plenamente las citadas dificultades.
We are therefore trying to take full account of those difficulties.
SpanishSeñora Presidenta, señor Comisario, no debemos contemplar este dossier de una manera exagerada.
Madam President, Mr Commissioner, we should not be blinkered about this dossier.
Spanishes necesario contemplar la protección de las aguas subterráneas de la contaminación;
provisions should be made for protecting groundwater from pollution;
SpanishNo cabe contemplar, sino mucho después, la apertura de los mercados a la UE.
Not until much later can we consider opening the markets for the EU.
SpanishNo podemos aceptar algo así ni contemplar de nuevo algo similar.
We cannot accept this kind of thing, we cannot witness this kind of thing again!