ES criar
volume_up
[criando|criado] {verb}

criar (also: criar, reparar)
Los animales deberían sacrificarse siempre cerca del lugar en el que han sido criados.
Animals should always be slaughtered close to the place where they were reared.
Los consumidores exigen mucha más información acerca las condiciones en que se crían los animales.
There is a much greater demand from consumers for information on the conditions in which animals are reared.
Aunque originalmente los caballos no se crían para el consumo humano, al final terminan en la cadena alimentaria.
Even though horses are not initially reared for human consumption, they do end up in the human food chain.
criar
volume_up
to age [aged|aged] {v.t.} [idiom] (wine)
Entre los aspectos abarcados figuran las prestaciones de vejez concedidas a las personas que han criado a sus hijos.
The points covered include old-age benefits granted to persons who have brought up children.
Aquellos que han trabajado duro y honestamente durante toda la vida, que han criado a sus hijos y han pagado sus impuestos al Estado, esperan tener una vejez tranquila y digna.
People who have worked hard and honestly all their lives, who have brought up children and paid taxes to the state, expect old age to be peaceful and dignified.
criar
volume_up
to drag up {vb} [Brit.] [humor.] (bring up)
criar
volume_up
to farm [farmed|farmed] {v.t.} (cattle)
Este último informe sanitario sobre el salmón debería tomarse como una llamada para modificar la forma de criar pescado.
This latest health report on salmon should be taken as a wake-up call to change the way we farm fish.
Por lo tanto, se ha pensado tanto en la salud de las animales de compañía como en la de los animales criados en granjas.
There is therefore provision for the health of both pet and farm animals.
Nuestros propios agricultores y ganaderos no saben qué cultivan y cómo crían a sus animales.
In fact, even our farmers and cattle breeders do not know what they are farming or how to feed their animals.
criar
volume_up
to keep [kept|kept] {v.t.} (to raise)
No soy experta en aves y mi cuarta hija intenta criar pollos en casa y todos han caído en las garras del zorro autóctono.
I am not a poultry expert and my daughter's four attempts to keep pet chickens have all fallen prey to the local fox.
Se refieren específicamente a la protección de los patos y las ocas criados para la producción de paté de hígado.
They concern specifically the protection of ducks and geese kept for the production of foie gras.
criar
volume_up
to ranch {v.t.} (cattle, sheep)

Context sentences for "criar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishLos padres tienen la responsabilidad principal de criar y educar a sus hijos.
Parents have the main responsibility for raising and educating their children.
SpanishConsejos para padres y proveedores de cuidado infantil sobre cómo criar y manejar a los niños enérgicos
Tips for parents and child care providers on nurturing and coping with spirited children
SpanishSon las mujeres las que aceptan las consecuencias de la maternidad y son ellas las que soportan la carga de criar a sus hijos.
It is women who accept the consequences of motherhood and who bear the burden of bringing up children.
SpanishPero, estimados colegas, la realidad es que no podemos hacer crecer a los mares, el único elemento que podemos criar es el bosque.
But, ladies and gentlemen, the situation is such that we cannot grow seas: of the two we can only grow forests.
Spanishes jodido criar los hijos solo
bringing kids up on your own is really hard
SpanishCriar a un hijo es una enorme tarea.
Spanishesos libros van a criar polvo
those books are just going to gather dust
SpanishPor eso es tan importante proponer el pago íntegro por el tiempo que la mujer dedica a la maternidad y a criar a sus hijos.
This is why it is so important to propose that women be paid in full for the time they devote to motherhood and bringing up children.
SpanishEl criar a los hijos, los cambios de empleo o el dedicar menos tiempo al trabajo pone a las mujeres en una situación de constante retraso estructural.
Bringing up children, changes of job or less working time puts women in a situation of constant structural delay.
SpanishEn la Unión Europea no deberíamos continuar la práctica de criar animales con métodos crueles, y es algo de lo que deberíamos avergonzarnos.
We should not in the European Union be continuing a practice of raising animals in a very cruel way of which we should be ashamed.
SpanishTardarán muchos años en volver a criar estas cabañas.
I hope that everyone understands what damage this is doing to farmers, and that years of work will be required to rebuild these herds.
SpanishSi podemos criar a nuestros hijos y jóvenes para que se conviertan en buenos seres humanos y en miembros equilibrados de la sociedad, ese es un reto enorme.
If we can bring our children and young people up to be good human beings and wellbalanced members of society, that is a huge challenge.
SpanishTambién se protege explícitamente el derecho de los agricultores a resembrar en las tierras de su propiedad y a criar animales en las mismas, tal como ocurre en la actualidad.
Farmers' privilege is explicitly protected for reseeding and breeding animals on their own land, as is the case today.
SpanishTambién se protege explícitamente el derecho de los agricultores a resembrar en las tierras de su propiedad y a criar animales en las mismas, tal como ocurre en la actualidad.
Farmers ' privilege is explicitly protected for reseeding and breeding animals on their own land, as is the case today.
SpanishLa directiva es aplicable sólo a la población trabajadora, por lo que las personas que se dedican a criar a sus hijos quedan fuera de su ámbito de aplicación.
The directive applies only to the working population, so people who devote themselves to bringing up their children fall outside its scope.
SpanishDeberíamos acreditar el tiempo que se necesita para criar a un niño y ofrecer otros tipos de cuidados, ya que, un porcentaje del 80 % de los cuidadores son miembros de la familia.
We must credit time spent bringing up children and providing other forms of care, because 80% of carers are family members.
Spanish(PL) Señora Presidenta, a veces tengo la impresión de que cuanto más rico es un país, menos invierte en cuidar, criar y educar a los menores.
(PL) Madam President, I sometimes get the impression that the wealthier a country, the less money it spends on caring for, bringing up and educating its children.
SpanishDicen que quieren trabajar sus tierras y criar y cuidar a sus animales en lugar de pasar todo el día llevando libros y registros sobre lo que están haciendo.
They say that they want to work their land and feed and care for their animals rather than spend the whole day keeping books and records about what they are doing.
SpanishTambién deberíamos atrevernos a contemplar la introducción de un salario para el progenitor que se quede en casa para dedicar la mayor parte de su tiempo a criar a su hijo.
We should also dare to contemplate the introduction of a wage for the stay-at-home-parent who chooses to commit most of his or her time to raising the children.
SpanishHan intervenido muchos factores: patrones meteorológicos, producción de alimentos, mercados, tecnologías, saneamiento, asistencia sanitaria, educación y las prácticas de criar los niños.
Weather patterns, food production, markets, technologies, sanitation, health care, education and child-rearing practices have all played their role.