"de carga" English translation

ES

"de carga" in English

EN

ES de carga
volume_up
{noun}

de carga
volume_up
good {noun} [Brit.] (merchandise)
El 40 % del comercio intraeuropeo y el 95 % de las exportaciones extraeuropeas se realiza en buques de carga".
Some 40% of trade in goods within Europe and 95% of exports outside Europe are carried out by sea.'
Quisiera acabar diciendo algo acerca del etiquetado y el seguimiento de las unidades de carga que contienen mercancías peligrosas.
I would like to finish off by saying something about labelling and tracing of loading units containing dangerous goods.
Es una buena cosa dar al capitán la posibilidad de oponerse a operaciones de carga o de descarga que considere peligrosas para su tripulación y su barco.
It is a good idea to give the master the option of objecting to loading or unloading operation he considers might endanger the safety of his crew or ship.

Context sentences for "de carga" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishPues la carga de la acogida no se puede compensar con prestaciones financieras.
The burden of receiving refugees simply cannot be offset by financial contributions.
SpanishLa carga de la prueba debe recaer en las empresas, y no en las autoridades públicas.
The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.
SpanishPara terminar, opino que no es adecuada la inversión de la carga de la prueba.
Finally, I am of the opinion that reversal of the burden of proof is not appropriate.
SpanishDe esta forma, soporta la carga de la prueba que evalúan las autoridades.
In this way, they have the burden of proof which is assessed by the authorities.
SpanishLo mismo ocurre en el caso de la carga y del cliente que ha contratado el viaje.
The same goes for the cargo and for the client commissioning the voyage.
SpanishEn el Mediterráneo la necesidad de compartir la carga no puede ser más evidente.
In the Mediterranean, the need to share the burden could not be clearer.
SpanishEsto da la vuelta a la carga de la prueba y eso es algo, francamente, inaceptable.
This turns the burden of proof the other way round, and that, frankly, is unacceptable.
SpanishFue en 1989 cuando Europa se libró de la doble carga del totalitarismo.
It was in 1989 that the double burden of totalitarianism was lifted from Europe.
SpanishDicha red, creada en 2002, vio aumentada su carga de trabajo en un 22 % en 2008.
Created in 2002, this network saw its workload increase by 22% in 2008.
SpanishEl VVD está en contra de que la manipulación de la carga se recoja en esta directiva.
The VVD is against including the cargo handling services in this directive.
SpanishLa Unión Europea no puede ser responsable de toda la carga burocrática, señor Cioloş.
The European Union cannot be held responsible for every piece of red tape, Mr Cioloş.
SpanishLa carga de la prueba es un punto complicado, como ya ha comentado el señor Comisario.
The burden of proof is a tricky point, as the Commissioner commented before.
SpanishSe trata de una inversión de la carga de la prueba en el contexto del Derecho penal.
This is an unacceptable inversion of the burden of proof in criminal law.
SpanishEn ambos casos vemos el peligro de atribuir la carga de la prueba al acusado.
In both of those cases, we see the danger of placing the burden of proof on the accused.
SpanishTambién falta allí donde se regula la rigurosa inversión de la carga de la prueba.
It is also lacking where there is resolute reversal of burden of proof.
SpanishDe lo contrario, existe el peligro de que la carga principal recaiga sobre los accionistas.
Otherwise the danger is that the main burden will only be upon the shareholders.
SpanishYa se ha abordado la cuestión de la carga que soportan las pequeñas empresas.
The issue of the burden on small businesses has already been addressed.
SpanishNo es de recibo que a estas alturas la industria haya de soportar esta carga particular.
It is not acceptable at this point for that industry to bear that particular burden.
SpanishEl dispositivo está acoplado en la estación de carga, pero hay un error en la carga.
Device is docked in the charging station, but there is a charging error.
SpanishAhora tenemos que aprender que soportar la carga de la deuda de los bancos es mucho peor.
We must now learn that carrying the burden of the banks' debt is much worse.