"de repente" English translation

ES

"de repente" in English

ES de repente
volume_up
{adverb}

De repente empiezan a coordinarse en ese ámbito, sin estar obligados a rendirnos cuentas.
They are suddenly coordinating in these areas without being accountable to us.
No digamos que el Parlamento está de repente libre de toda sospecha al respecto.
Let us not say that Parliament is suddenly completely in the clear over this.
Hay gente que de repente descubre cosas que ya se habían descubierto antes.
There are people who suddenly discover things which have been there all the time.
de repente (also: de golpe, todo al mismo tiempo)
Then it happens all at once.
Estas diferencias son específicas de cada Estado miembro y no pueden ponerse al mismo nivel de repente, mediante la fiscalización armonizada de los turismos.
These are differences specific to each Member State, and they cannot be levelled out all at once through the harmonised taxation of passenger cars.
A los ciudadanos les cuesta entender que un acontecimiento de esta magnitud no sucede de repente y que necesitamos, al mismo tiempo, poner en marcha un proceso para acelerar la ampliación.
The public can scarcely understand that an event of this magnitude does not happen all at once, and that we need, at the same time, to set in motion a process to speed enlargement up.
De repente, tras el naufragio del Prestige, se ha hecho posible.
All of a sudden, though, it has become possible, in the wake of the Prestige disaster?
De repente se va a celebrar una segunda votación.
All of a sudden there is going to be a second vote.
En esta atmósfera negativa apareció de repente el concepto de capacidad de absorción.
It was in this negative atmosphere that the concept of absorption capacity all of a sudden reared its head.
de repente
volume_up
all of the sudden {adv.} (all of a sudden)
De repente, tras el naufragio del Prestige, se ha hecho posible.
All of a sudden, though, it has become possible, in the wake of the Prestige disaster?
De repente se va a celebrar una segunda votación.
All of a sudden there is going to be a second vote.
En esta atmósfera negativa apareció de repente el concepto de capacidad de absorción.
It was in this negative atmosphere that the concept of absorption capacity all of a sudden reared its head.

Context sentences for "de repente" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishPero de repente, señor Presidente, nos quedamos sin gasolina.
However, Mr President, at the height of the evening, we ran out of petrol.
SpanishNo es que se haya producido de repente un aumento desastroso de las importaciones.
There has been no sudden calamitous increase in imports.
SpanishDe repente dije: "¿Estamos seguros de que las setas no son venenosas?
There were mushrooms for dinner, and so I asked her whether she was sure they were not poisonous.
SpanishDe repente dije: "¿Estamos seguros de que las setas no son venenosas?"
There were mushrooms for dinner, and so I asked her whether she was sure they were not poisonous.
SpanishDe repente, la mayor integración dejó de ser un ideal abstracto.
In a flash, greater integration ceased to be some abstract ideal.
SpanishDe repente dijo: "¿Ven este vaso que tengo aquí delante? "
At one point, he said: 'Can you see this glass here in front of me? '
Spanisho seas dueño de un jardín de palmeras y vides y hagas brotar de repente arroyos en medio de ellas,
Or there be made for you a garden of palms and grapes, and rivers come gushing out amidst them;
SpanishDe repente, a los arrestos masivos de personas críticas con su régimen, les suceden rápidamente juicios simulados.
Sudden, mass arrests of critics of his regime are followed by quick show trials.
SpanishDe repente dijo: "¿Ven este vaso que tengo aquí delante?"
At one point, he said: 'Can you see this glass here in front of me?'
SpanishAquí, de repente el PPE establece todo tipo de nuevos requisitos para el gasto de dinero que no son nada prácticos.
This big-heartedness stands out starkly against the PPE’ s plans for Afghanistan.
SpanishNo podemos, así de repente, centrarnos únicamente en el problema del asesinato del jeque Yasin.
In fact, I believe that the Middle East is gradually getting closer and is even right on our doorstep.
SpanishNo estoy de acuerdo es que en base al informe Rehder modifiquemos de repente la política agraria.
I am not, however, assuming that farm policy will be changed overnight as a result of the Rehder report.
SpanishSeñoría, no puedo responder así de repente. Por favor, entrégemelo para que podamos verlo.
Mr Chanterie, I can't just answer that off the cuff - please let me have a copy of the survey and we'll look into it.
SpanishSeñor Presidente, tras un período de cierta tranquilidad, Irán, de repente, vuelve a atraer la atención internacional.
Mr President, after a period of quiet, Iran is once again attracting international attention.
Spanishpara que, de repente, se cree mucho empleo.
It is also crucial to the creation of a knowledge-based Europe.
Spanishde repente me entraron unas ganas locas de ponerme a gritar
I had a sudden, wild impulse to start shouting
SpanishMe cuesta entender por qué un acuerdo de subsidios provisional – y repito, provisional– tiene que ampliarse ahora de repente.
This will allow the extension to be adopted before the expiration of the existing instrument.
SpanishDebería tenerse en cuenta que, si esta medida terminara de repente, los precios podrían subir.
The Member States, too, must take greater care in selecting them and put up only those contenders who really are up to the job.
SpanishEstaba la falta de estructuras y la posibilidad, que luego se convirtió en realidad, de encontrar de repente petróleo allí.
There was the poverty factor, East Timor being, as we know, one of the poorest countries in the world.
SpanishEl hecho de que la Directiva iba a ser una realidad se convirtió de repente en algo más importante que su propio contenido.
This applied not only to the groups of the Left, but I also heard this from Christian Democrats and Liberals.