"decadencia" English translation

ES

"decadencia" in English

ES decadencia
volume_up
{feminine}

decadencia
Europa puede conocer rápidamente una forma de decadencia peligrosa.
Europe may swiftly slip into a dangerous form of decadence.
Ahora bien, no olvidemos que Montesquieu hizo su carrera escribiendo sobre la grandeza y la decadencia de Roma, a la que volvemos ahora.
Now, let us not forget that Montesquieu began by writing about the grandeur and decadence of the Rome to which we are now returning.
Este informe, de hecho, es una amalgama de prejuicios que desembocan siempre en lo mismo: la inversión de los valores y el fomento de la decadencia.
The report, in fact, is a hotchpotch of hackneyed ideas, all of which have the same purpose, namely the inversion of decent values and the promotion of decadence.
En las ciudades, las fachadas monumentales esconden decadencia, abandono y pobreza.
In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.
De lo contrario solo podrá haber un resultado: el patrimonio marítimo de Europa sufrirá una rápida decadencia.
Otherwise there can only be one outcome – Europe’s natural maritime heritage will fall into rapid decay.
En estos momentos, los problemas de mantenimiento, la decadencia y la pobreza son evidentes en toda Bulgaria.
These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.
En segundo lugar, otros factores han contribuido a la decadencia de este sector.
Secondly, other factors have contributed to the decline of this sector.
Esto conduce a la decadencia y pone directamente en peligro la democracia.
This leads to the decline of, and consequently the direct threat to, democracy.
Pasando al segundo punto, yo estoy muy preocupado por la decadencia de nuestra música tradicional.
My second point is this: I am deeply concerned about the decline in our folk music.
decadencia
volume_up
slide {noun} (in standards)
Todavía cabe esperar que otros Estados miembros en el Consejo sean lo suficientemente valientes para detener la decadencia de la bioética que se pregona hoy y exijan un cambio completo.
We can still hope that other Member States on the Council will be courageous enough to stop the slide in bioethics heralded today and call for a complete turnaround.

Context sentences for "decadencia" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishTambién subraya que el Parlamento está lejos de haber entrado en decadencia política.
It also underlines the fact that Parliament is far from being a spent political force.
SpanishSeremos una zona en decadencia a menos que pongamos rápidamente en práctica la innovación.
We will be an area where the sun is setting unless we put innovation quickly into practice.
Spanisho no hará presa en ellos por medio de una lenta decadencia?
Or that He should seize them with a gradual wasting?
SpanishTodos hemos visto demasiadas zonas en las que los escaparates cerrados son indicativo de un barrio en decadencia.
We have all seen too many areas where the closed shop fronts are a sign of a run-down neighbourhood.
Spanishhabla de decadencia moral en la sociedad en general
she talks of declining standards in society at large
Spanishvivimos un período de decadencia moral
Spanishla decadencia de la época
Spanishun gran actor en decadencia
SpanishPor tanto, Occidente ya ha pagado un alto precio por la lealtad de una parte pequeña y en decadencia del liderazgo político de Pakistán.
The West has therefore paid dearly for the loyalty of a small and, moreover, diminishing part of the political leadership in Pakistan.
Spanishestar en decadencia
Spanishentrar en decadencia
SpanishLas flotas pesqueras de la Unión Europea actualmente sufren un exceso de capacidad y necesitan se reducidas por el bien de las poblaciones de peces en decadencia.
The fishing fleets in the EU currently suffer from overcapacity and need to be reduced for the sake of the declining fish stocks.
SpanishEl espectáculo de decadencia de los jóvenes que por allí vagabundean nos exige forzosamente que entablemos la lucha para liberar a nuestra sociedad de las drogas.
The sight of the degenerate youths who hang around there is enough to compel anyone to carry on the fight to free our society from drugs.
SpanishSignifica que los puertos pesqueros se encuentran en plena decadencia terminal, por lo que se inyectan fondos estructurales.
Compare that to Norway and Iceland who both refused to join the EU: their fish stocks remain plentiful and their fishing industries flourish because they look after them, forbidding discards.
SpanishDurante algún tiempo hemos presenciado en Europa una población en decadencia, con las dramáticas consecuencias que ello conlleva para nuestras economías y sistemas de bienestar social.
We have been witnessing for some time now in Europe a declining population, with the dramatic consequences this entails for our economies and social welfare systems.
SpanishEsto se ha visto también en el caso del catalizador, sobre el que se dijo al principio que iba a suponer la decadencia de la industria del automóvil.
It was the same with the catalytic converter: people originally said it would be the downfall of the car industry, but in fact it resulted in technical progress.
SpanishLas instituciones europeas no hacen más que acentuar ese movimiento de decadencia al favorecer una política de inmigración que el señor Sarkozy denomina hipócritamente« inmigración selectiva».
The European institutions are merely accelerating this downward spiral by favouring an immigration policy referred to hypocritically by Mr Sarkozy as ‘ selective immigration’.
SpanishEn lugar de recrearnos en lo que yo a veces denomino "crisiofilia" -se habla incluso del fenómeno de decadencia en Europa-, resaltemos el valor de la acción concreta y positiva de la UE.
Rather than wallow in what I sometimes call 'crisisophilia' - there is even talk of the phenomenon of declinism in Europe - let us emphasise the value of the concrete and positive action of the EU.