"deducirse" English translation

ES

"deducirse" in English

ES deducirse
volume_up
{verb}

deducirse (also: seguirse)
volume_up
to follow {v.i.} (be logical consequence)
De esto se desprende que, por lo menos, los fondos reclamados han de deducirse de los importes a los que usted, Sra.
It follows that, at the very least, the funds reclaimed must be deducted from the sums to which you, Mrs Stauner, have referred.
Por tanto, del caso Santa Casa no puede deducirse que el Tribunal haya dado a los Estados miembros una mayor libertad de acción para la imposición de restricciones.
It does not therefore follow from the Santa Casa case that the Court has given Member States greater leeway to impose restrictions.
Por lo que puede deducirse que los artículos 12 y 17 del Estatuto de los funcionarios no impide a los miembros del personal que denuncien las irregularidades bien dentro de la Comisión o a la OLAF.
It follows that Articles 12 and 17 of the Staff Regulations do not prevent staff from reporting wrong-doing either within the Commission or to OLAF.

Context sentences for "deducirse" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEsto es lo que parece deducirse de cualquier análisis jurídico de la situación.
That is what appears to emerge from any legal analysis of the situation.
SpanishSospecho que lo que se quiere decir es que no deben deducirse del salario.
I suspect that what is meant is that they must not be deducted from pay.
SpanishSin embargo, muy a menudo fracasan, como puede deducirse de los ejemplos de Zimbabue y Cuba.
They do, however, very often fail, as can be seen from the examples of Zimbabwe and Cuba.
Spanish¿Cuáles son las implicaciones que pueden deducirse de esta situación en materia de política económica?
What conclusions can be drawn from this situation in terms of economic policy?
SpanishLa inmigración, según puede deducirse del informe, no constituye una solución adecuada del problema.
Immigration, as it appears from the report, is not an adequate solution to the problem.
Spanish¿Debe deducirse de esta actitud el temor a resultados poco gloriosos desde el punto de vista político?
Is it possible that there is a fear that the results may not be that great politically?
SpanishDe hecho, los clics no válidos pueden deducirse de sus ingresos o incluso provocar la rescisión de la cuenta.
In fact, invalid clicks can result in deductions from your earnings and even account termination.
SpanishPueden deducirse, sin embargo, algunas conclusiones.
We can, however, draw certain conclusions.
Spanishestos gastos pueden deducirse de sus ingresos
these costs can be set against your total income
SpanishLa interpretación ya está en la prensa y de ella parece deducirse una reducción de los Fondos estructurales.
The analysis has already been made in the press and simply indicates that there has been a reduction in the Structural Funds.
SpanishComo ya he mencionado, hay muchas cosas que desearíamos que fueran diferentes, como puede deducirse del informe del Sr.
As I have mentioned, there are many things that we might wish were different, as can be seen from Mr Cushnahan's report.
Spanish   Señora Presidenta, señor Comisario, la situación es mucho más dramática de lo que podría deducirse de la respuesta del señor Comisario.
   Madam President, Commissioner, the situation is more dramatic than might be supposed from the Commissioner’s reply.
SpanishDe ello no puede deducirse ningún motivo para un retraso de la ampliación, pues no se comprendería en los países candidatos.
This must not be used as a reason for delaying the enlargement process, for this would meet with incomprehension in the accession countries.
SpanishTambién pueden deducirse del informe, desglosados por países en los Estados miembros de la CEI o de los países de Asia o América Latina.
You can read that up in the report too, broken down by the various CIS member countries and the countries of Asia and Latin America.
SpanishTras una lectura pormenorizada del tratado, parece deducirse que el Consejo, en esta ocasión, puede establecer los precios y las cuotas unilateralmente.
From a careful reading of the treaty it seems that the Council can, this time, set the prices and quotas unilaterally.
SpanishDe esto se desprende que, por lo menos, los fondos reclamados han de deducirse de los importes a los que usted, Sra.
It follows that, at the very least, the funds reclaimed must be deducted from the sums to which you, Mrs Stauner, have referred.
SpanishPero el enfoque operativo que debería deducirse del mismo no es nada, adolece de concrección, es poco ambicioso, no es nada en absoluto.
But your conclusion on the operational approaches that should therefore be taken is nothing, it is not concrete, shows no ambition, nothing!
SpanishNo obstante, la financiación de las acciones de mantenimiento de la paz no debería imputarse a desarrollo o deducirse de los recursos para el desarrollo.
Nevertheless, financing for peacekeeping actions should not be classed as development or deducted from development resources.
SpanishEn consecuencia, le estoy agradecida a la señora Jackson que ha demostrado ser más racional de lo que podría deducirse a partir del resultado final.
I am therefore grateful to Mrs Jackson, who showed herself to be a little more rational than might be concluded from the final outcome.
SpanishPor la reacción del Secretario de Estado de Justicia neerlandés esta semana, puede deducirse que sigue sin haber una respuesta clara a esta pregunta.
From the reaction of the Dutch State Secretary for Justice this week it can be deduced that there is still no definite answer to this question.