"deplorar" English translation

ES

"deplorar" in English

ES deplorar
volume_up
[deplorando|deplorado] {verb}

Por último, no podemos sino deplorar las catastróficas perspectivas financieras para este capítulo.
Finally, we can only deplore the disastrous financial perspective for this area.
En particular tengo que deplorar el papel que desempeña el Gobierno británico en toda esta cuestión.
In particular I want to deplore the role of the British Government in this.
Al igual que ustedes, debo deplorar la actitud del Consejo.
Like you, I deplore the Council’s attitude.
deplorar

Context sentences for "deplorar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEs de deplorar que el informe de la Comisión Europea no les conceda más importancia.
It is deplorable that the European Commission's report does not give them higher priority.
SpanishHabía que deplorar algunas lagunas o imprecisiones, que se han corregido y yo he apoyado.
There were some deplorable gaps and inaccuracies which have been corrected, with my support.
SpanishEn todas partes hay que deplorar actos violentos, que van de los insultos a la tortura y los asesinatos.
Violent acts, ranging from insults to torture and murder, are to be deplored everywhere.
SpanishSe trata de unos hechos inconcebibles que no solo se deben deplorar, sino castigar duramente.
These incidents are incomprehensible, and not only must they be condemned but the perpetrators severely punished.
SpanishVista la falta de medios disponibles que es preciso deplorar, debemos, pues, dedicarnos exclusivamente a la prevención.
Given the deplorable lack of funds, efforts have to concentrated exclusively on prevention.
SpanishEn lo que respecta al presupuesto, no puedo sino sumarme a los oradores que me han precedido para deplorar su exigüidad.
With regard to the budget, I can only join the previous speakers in deploring how little it amounts to.
SpanishEn el marco de la política de desarrollo es habitual, por desgracia, tener que deplorar que no haya sido posible conseguir lo suficiente.
In development policy we keep finding, sadly, cause for complaint that not enough can be achieved.
Spanish. – No dejamos de deplorar todos que el Parlamento Europeo adolece de una falta evidente de prestigio y credibilidad.
   . We are all forever deploring the fact that Parliament suffers from an obvious lack of reputation and credibility.
SpanishTodos -creo- coincidimos asimismo en deplorar la manifestación de xenofobia y racismo que se dejó entrever en determinadas actuaciones.
We all, I believe, agree in our condemnation of the xenophobia and racism which was apparent in certain actions.
SpanishSobre Cabinda: la Comisión está de acuerdo en deplorar la situación de los ocho ciudadanos europeos que han sido secuestrados en Cabinda.
On Cabinda: the Commission agrees and deplores the situation of the eight European citizens who have been kidnapped in Cabinda.
SpanishUna vez más, debemos deplorar que el aviso enviado por los pueblos francés y neerlandés sea tratado con tanto desprecio.
Once again, we have to lament the fact that the unmistakable warning sent to you by the French and Dutch people should be treated with such contempt.
SpanishNo cesamos de deplorar, con razón, los incendios, así como otras catástrofes naturales que afectaron a toda Europa en los últimos años.
We continue, and rightly so, to express our dismay at the fires and other natural disasters which have affected all of Europe over the past few years.
SpanishPodemos deplorar, finalmente, una declaración final minimalista, tendente a satisfacer a todos para mantener cierto equilibrio.
Finally, it is perhaps regrettable that the final declaration is a minimalist declaration which seeks to satisfy everyone by preserving a certain amount of equilibrium.
SpanishTambién hay que deplorar que los Estados miembros y las compañías aéreas se muestren temerosos de ofrecer al público la información que consideramos necesaria.
It is regrettable too that the Member States and the airlines are afraid of supplying the public with the information that we consider necessary.
SpanishDybkjær y deplorar que su Grupo no le haya dado un proyecto de Directiva en que basar su labor.
Mr President, I should like to congratulate Mrs Dybkjær and commiserate with her because her group did not give her an actual draft directive to get her teeth into.
SpanishPonente al deplorar el hecho de que las monedas nacionales actuales, que el euro sustituye, carecen de protección.
I cannot but support the rapporteur in deploring the fact that the present national currencies from which the euro is to take over are not protected.
SpanishPero, bien pensado,¿acaso basta con deplorar, desde una postura moral, o incluso suspender una ayuda para el desarrollo poco importante por lo que se refiere a ese país?
But, on reflection, is it enough simply to protest from a sort of moral standpoint, or even to suspend a meagre allocation of development aid for that country?
SpanishPero, bien pensado, ¿acaso basta con deplorar, desde una postura moral, o incluso suspender una ayuda para el desarrollo poco importante por lo que se refiere a ese país?
But, on reflection, is it enough simply to protest from a sort of moral standpoint, or even to suspend a meagre allocation of development aid for that country?
SpanishEs sin duda el único tema que nos une; de izquierda a derecha de la Cámara, todos estamos de acuerdo en deplorar la catastrófica escasez existente en esta materia.
This really is the only topic that unites us. From left to right of the Chamber, we are all agreed in lamenting the disastrous shortage of information and communication.
SpanishSeñor Presidente, señora Comisaria, Señorías, los organismos genéticamente modificados han entrado a la Unión Europea y el Parlamento no puede sino deplorar esta situación de hecho.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, genetically modified organisms have entered the European Union and the Parliament can only lament this state of affairs.