ES desgracia
volume_up
{feminine}

1. general

Pero incluso la desgracia puede ofrecer oportunidades para una actuación positiva.
This misfortune may, however, offer opportunities for positive action.
(LV) Señora Presidenta, la desgracia que han experimentado los japoneses es inmensa.
(LV) Madam President, the misfortune that the Japanese people have experienced is immense.
Creemos que está a punto de nacer una toma de conciencia, para la que la desgracia no es una fatalidad.
We think that awareness is growing, where misfortune is not fatal.
desgracia (also: infortunio)
Y, ciertamente, entre vosotros hay quien se queda rezagado, y si luego os ocurre una desgracia, dice: “¡Dios me ha agraciado, pues no estaba allí con ellos!
Verily, there are some who tarry behind, and, if a mischance befalls you, they say, "Allah has been gracious to us, since we are not martyrs with them.

2. trademark

desgracia
volume_up
affliction {noun} [idiom] (cause of suffering)
No hay desgracia que ocurra [al hombre] que no sea con la venia de Dios: así pues, quien cree en Dios guía su corazón [a esta verdad]; y Dios tiene conocimiento de todo.
No affliction comes about but by Allah's permission; and whoever believes in Allah, He guides aright his heart; and Allah is Aware of all things.
Y si Dios te aflige con una desgracia, nadie excepto Él podrá librarte de ella; y si te asigna un bien --Él es quien tiene el poder para disponer cualquier cosa:
And if Allah touch you with harm (affliction, ill fortune), there is none can remove it but He; and if He touch you with good, He has Power over all things.

Context sentences for "desgracia" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishSi no se hace, no quedará, por desgracia, más remedio que recortar las pensiones.
If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.
SpanishLa situación con respecto a los romaníes es, por desgracia, sintomática de esto.
The situation regarding the Roma people is unfortunately symptomatic of this.
SpanishMuchas de estas personas terminan, por desgracia, en manos de traficantes beduinos.
Many of these people end up, unfortunately, in the hands of Bedouin traffickers.
SpanishPor desgracia, esto no sucedió anteriormente en el caso de determinados servicios.
Unfortunately, previously this did not succeed in the case of certain services.
SpanishPor desgracia, la línea presupuestaria sobre idiomas minoritarios no está incluida.
Regrettably, the budget line for minority languages is not included here as yet.
SpanishPor desgracia, creemos que algunas de las enmiendas propuestas no la mejoran.
Unfortunately, we believe that some of the proposed amendments do not improve it.
SpanishPor desgracia, en diciembre de 2006 se había avanzado muy poco en esas cuestiones.
Unfortunately in December 2006 there has been little progress on either issue.
SpanishPor desgracia, no podemos dejar de constatar que el Tratado se halla bajo presión.
Unfortunately, we cannot fail to note that the Treaty has come under pressure.
SpanishPor desgracia, los EE.UU. son cómplices en la materia con el Banco Central Europeo.
Unfortunately, the US is complicit in this matter with the European Central Bank.
SpanishPor desgracia, no es mucho lo que sabemos acerca de los efectos de tales sustancias.
It deviates in several respects from the line I myself would ideally have chosen.
SpanishComo se ha dicho, África no es pobre, pero por desgracia está mal gobernada.
It has been said that Africa is not poor; it is, unfortunately, badly governed.
SpanishPor desgracia, esto conlleva una mayor probabilidad de que ocurran accidentes.
Unfortunately, this is associated with an increased probability of accidents.
SpanishPor desgracia, el Grupo del PPE-DE no suscribió como Grupo la resolución conjunta.
Unfortunately, the PPE-DE Group did not sign the joint resolution as a group.
SpanishLo hemos comprobado y, por desgracia, su Grupo le había concedido sólo dos minutos.
We have thus checked, and unfortunately your group only allocated you two minutes.
SpanishPor desgracia, esto no puede decirse de las formulaciones elaboradas por el Consejo.
Unfortunately, this cannot be said about the formulations prepared by the Council.
SpanishExisten en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’ s minds but, unfortunately, that is where they remain.
SpanishPor desgracia, contienen numerosas contradicciones cuando buscan acuerdos.
Unfortunately, they contain numerous contradictions where they seek compromises.
SpanishPor desgracia, acabo de descubrir que fue el señor Posselt quien formuló la pregunta.
Unfortunately, I have just learned that Mr Posselt actually asked the question.
SpanishPor desgracia, esta política no contribuye a la seguridad jurídica en su conjunto.
Unfortunately this political will does not contribute to legal certainty as a whole.
SpanishSin ello, esta noticia por desgracia no sería más que un truco publicitario.
Without it, this news would unfortunately be nothing other than a publicity stunt.