"desproporción" English translation

ES

"desproporción" in English

ES desproporción
volume_up
{feminine}

desproporción (also: disparidad, desigualdad, desnivel)
El presupuesto comunitario es el reflejo de la desproporción de las subvenciones.
The EU budget reflects the disparity in aid objectives.
También quiero llamar la atención sobre la absoluta desproporción existente entre energía nuclear y no nuclear.
Next, I would like to address the total disparity between nuclear and non-nuclear energy.
Existe un gran déficit de información, por cierto, también de los Gobiernos nacionales, y una clara desproporción entre los éxitos de la UE y su imagen.
There is a serious information deficit - incidentally this also applies to the national governments - and a clear disparity between the successes of the EU and its image.
desproporción (also: desmesura)
desproporción) entre una mies que siempre sobreabundará y nuestras
(or disproportion) between a harvest which will always be greater and our few
cristiano se da cuenta que hay una « desproporción » entre la
Jesus, Christians realize that there is a "disproportion" between the
El nuevo Tratado Constitucional constituye un paso adelante para reducir esta desproporción.
The new Constitutional Treaty is a step towards reducing this disproportion.

Context sentences for "desproporción" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanishde la propia patria y de quien sufre la guerra o sus heridas; la desproporción
refugees and those who suffer from war and its cruelties; the inequality of
SpanishSe dice que, a la hora de destinar este Fondo a los trabajadores, no debería haber desproporción tal y como se ha visto.
It is argued that, in allocating this fund to workers, there should be no disproportionality as has been seen.
SpanishEl tema de la proporción o la desproporción en la utilización de la orden es una cuestión esencial, es una cuestión angular.
The issue of proportionality or the lack thereof in the use of the arrest warrant is critical, a key issue.
SpanishY aquí el aspecto particular que conviene subrayar es la desproporción entre las medidas adoptadas y las circunstancias de que se trata.
A mountain has been made out of a molehill.
Spanish¡Es una enorme desproporción!
SpanishYo pienso que si nos basamos para ello en el caso de este escándalo, habrá una desproporción entre el análisis y el efecto logrado.
It is my belief that if we proceed by making an example of this scandal, the effect we produce will be disproportionate to our analysis.
SpanishLas diferencias en los subsidios, y por lo tanto en los ingresos de los agricultores, contribuyen a que se mantenga dicha desproporción, e incluso en su aumento.
Differences in subsidies, and so in the incomes of farmers, lead to the maintenance of these disproportions, and even to their increase.
SpanishLos malos ejemplos son contagiosos: esta desproporción también existe en Europa Central y Oriental, donde se solía dar mayor importancia al transporte público.
Bad examples are infectious: the balance has also shifted in central and eastern Europe, which used to be much more public transport-centred.
SpanishConforme subrayamos entonces, además de las razones que pueden asistir a una y otra de las partes, impresiona la desproporción de las represalias anunciadas.
As we pointed out at the time, the scale of the retaliatory measures announced seems to be disproportionate, regardless of the rights and wrongs on each side.
SpanishEl crecimiento exige esfuerzo y proporción, mientras que ese proceso de engordar es desproporción y desequilibrio ante el esfuerzo que desarrollamos y el bienestar que disfrutamos.
Growth requires effort and proportion, while the process of getting fat involves a lack of proportion and balance in comparison with the work that we do and the welfare that we enjoy.
SpanishEn algunos Estados miembros: los Países Bajos, Alemania, Suecia y Austria, existe actualmente una desproporción entre lo que aportan a la financiación de la UE y sus ingresos nacionales.
The Netherlands, Germany, Sweden and Austria are the Member States currently contributing a disproportionately large sum in relation to their national income, in order to finance the EU.
Spanish¡Qué desproporción, en efecto, entre las eventuales trabas a la libertad de circulación, incluso una intimidación y los miles de cuerpos atrozmente mutilados que siembran la tierra argelina!
In terms of proportion, how can possible obstacles to freedom of movement or even intimidation compare with the thousands of appallingly mutilated bodies littering the soil of Algeria?