"educada" English translation

ES

"educada" in English

ES educada
volume_up
{adjective feminine}

educada (also: educado, cortés, atento, educados)
volume_up
polite {adj.}
lo que dijo no se puede repetir entre gente educada
what he said isn't quotable in polite company
A pesar de esta terrible situación, la UE, como la digna comunidad de valores que representa, ha optado principalmente por una educada política de silencio.
Despite this shocking situation, the EU, as a lofty community of values, has mostly chosen a policy of polite silence.
Llega un momento en el que una conversación educada se vuelve, en realidad, una forma de engaño, y considero que ahora nos encontramos en ese punto con Irán.
There comes a time when polite conversation is actually a form of deceit, and I believe that we are at that point now in relation to Iran.

Context sentences for "educada" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishNos criticaba por "mezclar las churras con las merinas", aunque lo dijo de manera muy educada.
She criticised us for 'mixing the sheep and the goats', even though she did so very gently.
SpanishNo solo ha actuado de forma educada sino que también ha tomado medidas correctivas cuando ha sido necesario.
You not only acted politely but also took corrective action when necessary.
SpanishCreo que tiene razón, el comportamiento de la Comisión es ciertamente sorprendente, por decirlo de forma educada.
I think he is right; the Commission's behaviour is certainly remarkable, to put it politely.
Spanish   – Siempre soy educada. Eso significa que siempre me encuentro presente en esta Cámara para escuchar las respuestas del señor Comisario.
   Mrs Oomen-Ruijten, on a point of order?
SpanishExpresándolo de forma educada, tengo que decir que me siento molesta por la comunicaciones de la Comisión, comunicaciones que este informe toma como punto de partida.
The lack of definite procedural rules, though, means that the paper asserting the values of the EU has to be patient.
SpanishComo prueba de ello, la Comisión intentó echarnos de la rueda de prensa el último día, si bien es cierto que lo hizo de manera muy educada y diplomática.
As a result, the Commission ended the last day trying to exclude us from the press conference, albeit very politely and diplomatically.
SpanishSabemos, Señorías, que la capacidad creativa de las nuevas generaciones está, cada vez más, educada por medio de las imágenes de la televisión o del cine.
We all know, ladies and gentlemen, that the imagination of the younger generations is shaped increasingly by images from television and films.
SpanishExpresándolo de forma educada, tengo que decir que me siento molesta por la comunicaciones de la Comisión, comunicaciones que este informe toma como punto de partida.
Putting it politely, I have to say that I am disturbed by the Commission communication that this report takes as its starting point.
SpanishIrán es una nación cuya población, que crece rápidamente, constituye una masa empobrecida, no educada, aislada y radicalizada que es silenciada por un régimen totalitario de línea dura.
Iran is a nation of rapidly growing, impoverished, uneducated, isolated and radicalised masses, who are kept in silence by a hard line totalitarian regime.
SpanishEl hecho de que Irán, por lo demás, esté dispuesta a la crítica educada y a un llamamiento apremiante para dar marcha atrás, puede comprobarse con la puesta en libertad del redactor Faraj Sarkouhi.
The fact that Iran is nonetheless open to criticism and to an urgent call to turn from its ways, is demonstrated by the release of editor Faraj Sarkouhi.