"encomio" English translation

ES

"encomio" in English

ES encomio
volume_up
{masculine}

1. general

encomio (also: elogios)
volume_up
commendation {noun} [form.] (praise)
La meticulosidad del análisis, la calidad de la crítica y la pertinencia de las propuestas que ha hecho son dignas de particular encomio.
The thoroughness of the analysis, the quality of the criticism and the relevance of the suggestions she has made are worthy of particular commendation.
encomio (also: elogio, laudatorio)
volume_up
eulogy {noun}
encomio (also: aprobación, elogio, alabanza, halago)
volume_up
praise {noun}
no hay propiamente palabras de encomio, sino como de permisión, de
praise but, as it were, of permission or tolerance.
Yo quisiera empezar mi intervención por este punto y decir que esto también es digno de encomio.
I want to say that at the outset, because that praise is deserved.
he expected a paean of praise

2. formal

encomio (also: elogio)
volume_up
encomium {noun} [form.]

Context sentences for "encomio" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishEn primer lugar, quiero decir que este programa es muy loable y digno de encomio.
First, I want to say that this programme is very laudable and commendable.
SpanishEncomio encarecidamente la opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores al Parlamento.
I strongly commend the opinion of the Committee on Foreign Affairs to Parliament.
SpanishCuando por fin se adopte esta legislación, oiremos palabras de encomio de autobombo.
When this legislation finally goes through we will hear paeans of self-congratulation.
Spanish. – Señor Presidente, no hay nada, absolutamente nada digno de encomio en la teocracia de Teherán.
. – Mr President, there is nothing whatsoever to recommend the Tehran theocracy.
SpanishA este respecto los esfuerzos realizados por Electrolux de Suecia son dignos de encomio.
One reason is that pioneering businesses have now started lobbying.
Spanish. – Señor Presidente, no hay nada, absolutamente nada digno de encomio en la teocracia de Teherán.
   . – Mr President, there is nothing whatsoever to recommend the Tehran theocracy.
SpanishLa Comisión Europea es digna de encomio por haberse negado a atar las manos a los Estados miembros.
I commend the European Commission for having refused to tie the hands of Member States.
SpanishFelicito a la ponente por la elaboración de un informe digno de encomio.
I congratulate the rapporteur on a very creditable report.
SpanishA este respecto los esfuerzos realizados por Electrolux de Suecia son dignos de encomio.
Electrolux in Sweden deserves credit in this respect.
SpanishAsí las cosas, creo que una sola persona resulta digna de encomio en todo esto y es el Sr.
As it stands there is only one person who really emerges with any credit from all this, and that is Mr Pimenta.
SpanishSemejante ahorro de dinero es verdaderamente digno de encomio.
Such economy with money is indeed praiseworthy.
SpanishPero quiero dar las gracias una vez más al señor Martin por lo que ha sido un informe excelente y digno de encomio.
But I would like to thank David Martin once again for what has been an excellent and welcome report.
SpanishLas iniciativas que en él figuran son digas de encomio.
The initiatives it contains are commendable.
SpanishLa intención de este informe es digna de encomio.
The intention of this report is very proper.
SpanishLa Comisión es digna de encomio al respecto.
The Commission is to be congratulated on that.
SpanishSeñor Presidente, es digno de encomio que la comunidad internacional aparentemente esté ahora de acuerdo con la reducción de la deuda.
Mr President, it is commendable that the international community is apparently serious about reducing debt.
SpanishSi algunos Estados miembros fijan límites de velocidad máxima todavía más bajos, ello sólo es digno de encomio y debemos apoyarlo.
If individual Member States decide to introduce even lower speed limits, that is something we should applaud and support.
SpanishPor este motivo, nos resulta enormemente esperanzador el esfuerzo digno de encomio que está llevando a cabo el Gobierno de Bulgaria en numerosos ámbitos.
So we are very much encouraged by what the Bulgarian Government is doing which is laudable in many respects.
SpanishLas islas tienen una cultura distintiva, una identidad propia y una geografía diferenciada, y eso es digno de encomio, no de compasión.
Islands have a distinctive culture, a distinctive identity and a distinctive geography, which is something to celebrate, not pity.
SpanishLa creación de un cuerpo civil de reacción rápida para la prestación de ayuda, como ha propuesto la Comisaria Ferrero-Waldner, es una medida digna de encomio.
A rapid reaction civilian corps for aid delivery, as proposed by Commissioner Ferrero-Waldner, is most welcome.