"englobar" English translation

ES

"englobar" in English

ES englobar
volume_up
[englobando|englobado] {verb}

El enfoque adoptado debe englobar todos los soportes de imágenes.
The approach must include all forms of image transmission.
Como ustedes saben, el apartado "Derechos humanos" no puede englobar más de cinco temas.
As you know, we can only include five items in the 'Human Rights' section.
Como ustedes saben, el apartado " Derechos humanos " no puede englobar más de cinco temas.
As you know, we can only include five items in the 'Human Rights'section.
englobar (also: abarcar)
volume_up
to encompass [encompassed|encompassed] {v.t.} [form.] (include)
Ahora bien, el concepto de refugiado debe englobar tanto la dimensión de género como la dimensión social.
However, the concept of refugee must encompass both the gender aspect and the social aspect.
Estamos elaborando una declaración que englobe toda la cooperación transatlántica.
We are drawing up a declaration, to encompass the entire range of transatlantic cooperation.
Ser europeo significa también englobar generosamente nociones de otras personas muy distintas de las nuestras.
To be European is also to encompass a generous inclusivity about people's notions very different from our own.

Context sentences for "englobar" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishPor lo tanto, era muy difícil englobar en una única propuesta realidades tan diferentes.
It was therefore very difficult to combine such different realities in a single proposal.
SpanishEsta política debe englobar todos lo aspectos del concepto de calidad.
This policy must cover all aspects of the concept of quality.
SpanishPero en el futuro, creo que cualquier concertación debería englobar al conjunto de los presidentes de Grupo.
But in the future I think that any consultations should concern all group leaders.
SpanishLa recuperación ha acabado por englobar cualquier cosa.
Recovery is stretching definitions to the extreme.
SpanishDeseo, pues, que hagamos hincapié en el aspecto democrático que e-Contenidos - es decir, el contenido digital - puede englobar.
I therefore want us to emphasise the possible democratic aspect of digital content or e-content.
SpanishEsta reforma debe adoptar un buen marco y debe englobar a la comunidad pesquera, a los consumidores y a los ciudadanos.
This reform must adopt a bold framework and must get the fishing community, consumers and citizens on board.
SpanishEl proyecto de la Comisión estaba redactado en términos bastante generales como para englobar toda clase de responsabilidades penales.
The Commission text was written in sufficiently general terms so that all types of criminality could be included.
SpanishLa evaluación de riesgos debería tener un carácter global y englobar también las posibles repercusiones a largo plazo.
There would have to be a thorough evaluation of the risks involved, and that would have to extend to an assessment of possible delayed effects.
SpanishEstoy de acuerdo con la anterior oradora en que también tenemos que englobar la protección de los derechos humanos en el proceso de Kimberley.
I agree with the previous speaker that we also need to enshrine the protection of human rights in the Kimberley Process.
SpanishTheato, »autoridad judicial» es un término más comprensible que podía englobar ambos conceptos.
Perhaps, in the attempt made by Mrs Theato, "judicial authority' is a more comprehensive term that could incorporate both concepts.
SpanishEn mi opinión, la política europea debería englobar las ayudas, el respeto por los derechos humanos, la política comercial con África y la inmigración.
I believe that a European policy has to link aid, respect for human rights, trade policy with Africa and immigration.
SpanishDicho plan debería englobar todos los ámbitos: el empleo, la inclusión y la salud, la educación y la formación, y la reforma de la administración pública.
The plan must cover all areas: employment, inclusion and health, education and training, and public administration reform.
SpanishLa responsabilidad debe englobar los organismos modificados genéticamente y los hidrocarburos, temas sensibles que están excluidos de su ámbito de competencia.
Liability must also exist in relation to GMOs and hydrocarbons, sensitive subjects that are excluded from the area of competence.
SpanishEn el ámbito de la eficiencia energética, esperamos que la Comisión proponga una revisión de la Directiva de "edificios" para englobar el conjunto de los edificios.
As for energy efficiency, we are waiting for the Commission to propose a revision of the 'Buildings' Directive to cover all buildings.
SpanishEsta reforma debe englobar en particular las cuestiones de desarrollo económico sostenible en la política exterior que practicamos hacia esos países.
The reforms should relate, in particular, to issues of sustainable economic development in the foreign policy we conduct with regard to these countries.
SpanishNecesitamos englobar el Banco Central Europeo y el sistema bancario europeo dentro de un proceso políticosocial y políticoeconómico amplio.
We need to allow the European Central Bank and also the European Central Banking System to establish themselves as part of a wide-ranging social and economic policy process.
SpanishPor eso es una cuestión más bien importante tratar de encontrar la manera de englobar a todo el mercado de una forma que responda debidamente a cada una de las dos fuentes de producción.
So it is quite an important question to try and find a way of dealing with the whole market in a way that is sensitive to both sources of production.
SpanishEn la enmienda 10 el reglamento trata de cooperación para el desarrollo y no puede englobar fácilmente a las cuestiones comerciales, por lo menos a las cuestiones del comercio internacional.
In Amendment No 10, the regulation is concerned with development cooperation and cannot easily address issues of trade - at least of international trade.