"equilibrio" English translation

ES

"equilibrio" in English

ES equilibrio
volume_up
{masculine}

equilibrio (also: balanza)
Esta cuestión del equilibrio y del equilibrio de intereses es claramente el meollo del informe.
This question of balance and balance of interest is clearly at the heart of this report.
Representa el justo equilibrio entre las opiniones del Consejo y las del Parlamento.
It represents a proper balance between the views of the Council and Parliament.
Debe haber cierto equilibrio en las obligaciones de todas las partes implicadas.
There has to be a balance in the obligations undertaken by all the parties.
equilibrio
Los resultados de la negociación han alcanzado este equilibrio institucional.
The results of negotiations have achieved this institutional equilibrium.
Lograr un equilibrio entre ambos aspectos será el objetivo de dichas negociaciones.
Trying to achieve both in equilibrium will be the content of those negotiations.
Esto hace peligrar seriamente el equilibrio del acuerdo de Berlín.
This puts enormous pressure on the equilibrium of the Berlin Agreement.
equilibrio (also: balanza, escala, escama, dimensión)
volume_up
scale {noun}
Le pido por favor, señor Špidla, que mantenga el equilibrio al que nos tiene acostumbrados.
Mr Špidla, I ask you, please keep the sense of scale and balance we are used to seeing from you.
Una de las tareas del G20 debería ser el equilibrio del nivel de ingresos en Europa y a escala mundial.
One of the tasks of the G20 group should be to level out incomes in Europe and on a world scale.
Esto lo hemos logrado estableciendo un equilibrio y hemos tomado medidas para proteger especialmente la pesca a pequeña escala.
We achieved this through finding a balance and we have instituted measures to protect small-scale fisheries in particular.
equilibrio
volume_up
footing {noun} (balance)
Queremos que el Parlamento y el Consejo estén en posición de igualdad y en posición de equilibrio.
We want Parliament and the Council to be on an equal footing and in balance with each other.
era difícil mantener el equilibrio en la cuesta helada
it was difficult to get much of a footing on the icy slope
Parte de ese equilibrio depende de la noción de una relación mutua basada en la igualdad y en el respeto.
Part of this balance is the notion that one approaches the partner on an equal footing and, furthermore, with respect.
equilibrio (also: contrapeso)

Context sentences for "equilibrio" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Spanish   – Señor Presidente, Señorías, el informe Malmström es un acto de equilibrio.
For Latvia and the other Baltic States the experience was particularly tragic.
SpanishCreo que dicho equilibrio resistirá los embates que han llegado a nuestros oídos.
I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
SpanishDe este modo se añadiría un nuevo factor de equilibrio a los acuerdos bilaterales.
By doing this, an extra balancing factor would be added to the bilateral agreements.
SpanishCreo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
A broad majority is the only way for Parliament to have political influence.
SpanishConsidero suficiente el equilibrio de los informes, en especial el del Sr.
I consider the reports to be well-balanced, particularly Mr Cunha's report.
SpanishA la Presidencia alemana le espera un complicado ejercicio de equilibrio.
That means the German Presidency will have to perform a difficult balancing act.
SpanishCreemos que el Tratado Constitucional debe respetar el equilibrio institucional.
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
SpanishEl reto para la Comisión y para nosotros es, sin embargo, encontrar el equilibrio.
The challenge for the Commission and for ourselves is, however, to find the right mix.
SpanishSobre este punto, pues, hay que proseguir el debate para lograr un buen equilibrio.
Therefore, on this point, we need to continue discussions to reach a good compromise.
SpanishSus directores y miembros externos se eligen con criterios de equilibrio geográfico.
Its external directors and members are appointed on a geographically balanced basis.
SpanishCreo que el documento original de la Comisión no había conseguido este equilibrio.
I do not think that the original document from the Commission succeeded in doing this.
SpanishY todos, excepto el Reino Unido, tendrán una situación de equilibrio para el año 2004.
All, apart from the United Kingdom, will have balanced their budgets by 2004.
SpanishEsto constituye una parte esencial del equilibrio democrático de la Unión.
It is an essential part of the democratic relationship we have in the Union.
SpanishAsí pues, creo que el informe que nos ocupa ya posee un equilibrio adecuado.
I therefore think that the report before us is already suitably balanced.
SpanishEl señor Hughes ha dicho que se trata del equilibrio entre trabajo y vida.
The rapporteur said that the opt-out violates the fundamental principles of the Treaty.
SpanishSe debe hacer con equilibrio y siempre con mucho rigor la utilización de fondos públicos.
The use of public funds must be dealt with in a balanced and extremely rigorous way.
SpanishPor tanto, debo pedirles la confianza, porque he buscado un equilibrio.
Our attachment to those values can be seen in the very composition of the Commission.
SpanishCreo que tendríamos un equilibrio mejor si hubiera sido de otro modo.
I think the current situation would be more balanced had we had proceeded otherwise.
SpanishTambién es importante que haya resultados en la búsqueda del equilibrio entre el género.
It is also important that there is success in the search for equality between the sexes.
SpanishLa aprobación de estas y otras enmiendas ha conferido un mayor equilibrio al informe.
Adoption of these and other amendments made the report more balanced.