"erradicado" English translation


Infinitive of erradicado: erradicar
ES

"erradicado" in English

ES erradicar
volume_up
[erradicando|erradicado] {verb}

Juntos debemos reforzar los puntos fuertes y erradicar las debilidades.
Together, we must strengthen the strengths and eradicate the weaknesses.
La Unión Europea ha conseguido erradicar la pena capital de su territorio.
The European Union has managed to eradicate capital punishment from its territory.
Podemos interrogarnos sobre los medios comunitarios aplicados para erradicar esta plaga.
We could question the means put in place at Community level to eradicate this scourge.
erradicar (also: arrancar de raíz)
volume_up
to root out {vb} (remove)
Deberán realizarse denodados esfuerzos para erradicar la corrupción y el despilfarro.
Strenuous efforts must be made to root out corruption and waste.
Para erradicar la fuerza de trabajo no declarada podemos utilizar el palo y además la zanahoria.
To root out the undeclared workforce we can use both a stick and a carrot.
¿Se compromete a actuar para erradicar el abuso de los supermercados desde sus posiciones de monopolio?
Will you commit to action that will root out supermarket abuse of their monopoly positions?
erradicar (also: aplastar, sofocar, acabar con)
volume_up
to stamp out {vb} (suppress)
Sin embargo, la sociedad demuestra no ser capaz de erradicar esta lacra.
Nonetheless, society is proving to be unable to stamp out this scourge.
Necesitamos una educación adecuada y mayor sensibilización para erradicar la violencia y los estereotipos.
We need proper education and awareness-raising to stamp out violence and stereotypes.
Disposiciones legislativas extraterritoriales e internacionales deben erradicar con firmeza estas exacciones.
Extra-territorial and international legislative provisions must stamp out this barbarity.
erradicar
volume_up
to sweep away {vb} (abolish)
erradicar (also: aniquilar, exterminar, acabar con)
volume_up
to wipe out {vb} (destroy, eradicate)
Tenemos que seguir erradicando el terrorismo.
We have to continue to wipe out terrorism.
Las instituciones del poder centralizado deberían realizar un gran esfuerzo por erradicar el comportamiento inapropiado que destruye la democracia y viola los derechos humanos.
The institutions of centralised power should make a determined effort to wipe out inappropriate behaviour that destroys democracy and violates human rights.

Context sentences for "erradicado" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

SpanishDesde luego cualquier grado de mala administración y fraude debe ser erradicado.
Of course any degree of maladministration and fraud must be weeded out.
SpanishCreíamos que la habíamos erradicado en Europa occidental, pero ahora vuelve a aparecer.
We thought we had eradicated it in western Europe, but it is re-emerging now.
Spanish¿Puede esta Cámara verdaderamente hacer oficial que el terrorismo no puede ser erradicado?
Can this House really make it official that terrorism cannot be eradicated?
SpanishLa enfermedad no se ha erradicado y puede reaparecer en cualquier momento.
The disease has not been eradicated and could re-emerge at any time.
SpanishEn ese considerando se refiere que el terrorismo ya no puede ser erradicado.
That recital states that terrorism can no longer be eradicated.
SpanishDebe ser erradicado a todos los niveles, pero por medios legales.
It must be fought at every level, using legitimate means.
SpanishEsto ya era ilegal anteriormente, pero este tipo de discriminación debe ser totalmente erradicado.
This has already been illegal in the past but this discrimination must still be absolutely prevented.
SpanishEl horrible fenómeno de los crímenes de honor también ha de ser erradicado, al igual que el asesinato de los transexuales.
The horrible phenomenon of honour killings must be stamped out as well as the killing of transgender persons.
SpanishEl tipo de fraude que combate el programa tiene que ser erradicado para preservar la base impositiva de los Estados miembros.
The type of fraud combated under the programme must be tackled in order to retain the tax base of Member States.
SpanishEl terrorismo debe ser erradicado.
SpanishCasi se han erradicado enfermedades que, en el siglo pasado, dañaban la salud de miles de niños e incluso les costaba la vida.
Diseases which, during the last century, damaged the health of thousands of children and sometimes even cost them their lives, have been almost eradicated.
Spanish¿Podría informar la Comisión sobre las iniciativas que se han llevado a cabo para asegurar que el sabor a esclavitud sea erradicado de la dieta europea?
Could the Commission inform me of what initiatives it has undertaken to ensure that the taste of slavery is irradicated from the European diet?
SpanishNo debemos perder de vista que, aunque la situación en cuanto a la lengua azul ha mejorado mucho los últimos años, la enfermedad no se ha erradicado.
We must not lose sight of the fact that, although the bluetongue situation has improved greatly in recent years, the disease has not been eradicated.
SpanishTodas son enfermedades horribles que prácticamente se han erradicado en Occidente y, a pesar de ello, miles de personas mueren innecesariamente en el Tercer Mundo todos los años.
These are all horrendous diseases that have been virtually eradicated in the West, yet millions die unnecessarily in the Third World every year.
SpanishLa gripe aviar ha sido recientemente un tema de debate destacado, y el sida sigue sin haberse erradicado, por no hablar de otras enfermedades transmisibles como la tuberculosis.
Bird flu has been a conspicuous topic of discussion recently, and AIDS is still unbeaten, to say nothing of older communicable diseases such as tuberculosis.
SpanishLa mortalidad infantil es baja y se han erradicado muchas enfermedades, como, por ejemplo, la varicela y la malaria, que todavía están presentes en muchos países.
Infant mortality is low, and many of the diseases that a large number of countries in the world are still combating, such as cholera, chickenpox and malaria, have been eradicated.
SpanishHe aquí porque la estrategia para eliminarlos debe partir del interés general, aunque también ha de llegar hasta la verdadera raíz del fraude para que éste pueda ser erradicado.
That is why the strategy for demolishing them must be based on the general interest, but must also be able to reach right down to the very roots of fraud in order to eradicate it.
SpanishAntes de terminar, tengo intención de que, una vez erradicado, llevemos a cabo un examen exhaustivo de todos los factores que han contribuido al actual brote y de sus consecuencias.
Before concluding I intend that, when this outbreak has been eradicated, we will carry out a very thorough examination of all the contributory factors to the current outbreak and the consequences.
SpanishLa ingobernabilidad de algunos países africanos y la pérdida de control por parte de gobiernos centrales sobre parte de sus territorios son, por desgracia, fenómenos que aún no se han erradicado.
That some African countries appear to be ungovernable and central governments have lost control of parts of their territories are, unfortunately, phenomena that have yet to be eradicated.